ويكيبيديا

    "استنتاج الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la conclusion du Secrétaire général
        
    Je souscris entièrement à la conclusion du Secrétaire général selon laquelle nous devons l'affronter sur tous ces fronts. UN وإنني أؤيد تأييدا تاما استنتاج الأمين العام بأننا يجب أن نعالج اﻷزمة على جميع هذه الجبهات.
    Je partage et souscris sans réserve à la conclusion du Secrétaire général selon laquelle UN وإنني أوافق تماما وأؤيد بصدق ما ورد في استنتاج الأمين العام:
    Réaffirmant qu'ils soutenaient fermement les efforts du Coordonnateur, les membres du Conseil ont dit qu'ils souscrivaient à la conclusion du Secrétaire général selon laquelle la compréhension et la bonne volonté revêtaient une importance cruciale pour le succès de sa mission. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم القوي لجهود المنسق، ووافقوا على استنتاج الأمين العام القائل بأن التفاهم وحسن النية عاملان حيويان في نجاح مهمته.
    Ma délégation souscrit à la conclusion du Secrétaire général, à savoir que les États Membres qui composent l'ONU doivent poursuivre avec acharnement leur lutte de tous les instants pour un monde de plus grande justice. UN ويتفق وفدي مع استنتاج الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء، التي تتشكل منها الأمم المتحدة، ألا تتهاون في كفاحها المستمر من أجل عالم أكثر عدالة.
    Ma délégation appuie la conclusion du Secrétaire général selon laquelle la consolidation de la paix et de la sécurité et la mise en place de conditions propices au développement durable exigent que la communauté internationale s'engage plus sérieusement dans la lutte contre la pauvreté sur le continent africain. UN إن وفد بلدي يؤيد استنتاج الأمين العام بأن المجتمع الدولي، لتوطيد السلام والأمن، وإيجاد الظروف المواتية للتنمية المستدامة، يجب أن يضطلع بصورة جادة بمكافحته للفقر في القارة الأفريقية.
    Un des principaux obstacles à l'application de ces mesures au plan national est le manque de ressources et de potentiel technique, et nous partageons pleinement la conclusion du Secrétaire général sur ce point. UN وإحدى العقبات الرئيسية أمام تنفيذ هذه التدابير على المستوى الوطني هي الافتقار إلى الموارد والإمكانيات التقنية؛ ونحن نتفق اتفاقا كاملا مع استنتاج الأمين العام بشأن هذه النقطة.
    Parallèlement, elle continuera d'examiner la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il pourrait être nécessaire de recourir à d'autres mécanismes pour financer l'augmentation des ressources du Compte pour le développement. UN وختمت قائلة إن وفدها سيواصل، في هذه الأثناء، استعراض استنتاج الأمين العام بأن الحاجة قد تبرز إلى استخدام آليات أخرى لتمويل زيادة في حساب التنمية.
    Face à ces défis, nous appuyons pleinement la conclusion du Secrétaire général selon laquelle le rôle crucial de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales doit être réaffirmé et renforcé davantage. UN وأمام تلك التحديات، فإننا ندعم استنتاج الأمين العام بأن الدور الحاسم للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين يجب إعادة تأكيده وزيادة تعزيزه.
    Cette constatation semble concorder avec la conclusion du Secrétaire général selon laquelle < < la plupart des gouvernements n'ont toujours pas pris les mesures concertées décisives qui permettraient d'améliorer effectivement la situation > > des personnes souffrant d'un handicap. UN ويتفق هذا فيما يبدو مع استنتاج الأمين العام بأن " معظم الحكومات لا تزال تفتقر إلى التدابير المتسقة الحاسمة التي من شأنها أن تحسّن بشكل فعال حالة " المعوقين().
    Cette constatation semble concorder avec la conclusion du Secrétaire général selon laquelle < < la plupart des gouvernements n'ont toujours pas pris les mesures concertées décisives qui permettraient d'améliorer effectivement la situation > > des personnes souffrant d'un handicap. UN ويتفق هذا فيما يبدو مع استنتاج الأمين العام بأن " معظم الحكومات لا تزال تفتقر إلى التدابير المتسقة الحاسمة التي من شأنها أن تحسّن بشكل فعال حالة " المعوقين().
    Cette constatation semble concorder avec la conclusion du Secrétaire général selon laquelle < < la plupart des gouvernements n'ont toujours pas pris les mesures concertées décisives qui permettraient d'améliorer effectivement la situation > > des personnes souffrant d'un handicap. UN ويتفق هذا فيما يبدو مع استنتاج الأمين العام بأن " معظم الحكومات لا تزال تفتقر إلى التدابير المتسقة الحاسمة التي من شأنها أن تحسّن بشكل فعال حالة " المعوقين(5).
    Cette constatation semble concorder avec la conclusion du Secrétaire général selon laquelle < < la plupart des gouvernements n'ont toujours pas pris les mesures concertées décisives qui permettraient d'améliorer effectivement la situation > > des personnes souffrant d'un handicap5. UN ويتفق هذا فيما يبدو مع استنتاج الأمين العام بأن " معظم الحكومات لا تزال تفتقر إلى التدابير المتسقة الحاسمة التي من شأنها أن تحسّن بشكل فعال حالة " المعوقين(5).
    8. Note avec intérêt la conclusion du Secrétaire général selon laquelle les accords de paix approuvés par l'ONU ne peuvent en aucun cas promettre une amnistie en cas de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et de violations flagrantes des droits de l'homme; UN 8- يلاحظ مع الاهتمام استنتاج الأمين العام القائل بأن اتفاقات السلام التي تؤيدها الأمم المتحدة لا يمكن أبداً أن تتضمن وعداً بالعفو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    8. Note avec intérêt la conclusion du Secrétaire général selon laquelle les accords de paix approuvés par l'ONU ne peuvent en aucun cas promettre une amnistie en cas de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et de violations flagrantes des droits de l'homme; UN 8- يلاحظ مع الاهتمام استنتاج الأمين العام القائل بأن اتفاقات السلام التي تؤيدها الأمم المتحدة لا يمكن أبداً أن تتضمن وعداً بالعفو فيما يتعلق بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد