ويكيبيديا

    "استنفدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont épuisé
        
    • avoir épuisé
        
    • été épuisés
        
    • avaient épuisé
        
    De ce fait, ils considèrent qu'ils ont épuisé tous les recours internes. UN وعلى ضوء ذلك، فإنهما يدعيان أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Comme la Cour suprême est la plus haute instance d'appel du pays, les auteurs font valoir qu'ils ont épuisé les recours internes. UN ولما كانت المحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في ناميبيا، يؤكد صاحبا البلاغ أنهما استنفدا سبل الانتصاف الداخلية.
    Les auteurs font donc valoir qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN وعليه، يدعي صاحبا البلاغ أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة.
    Ils affirment avoir épuisé les voies de recours internes. UN ويؤكدان أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية جميعها.
    3.8 Il est précisé que tous les recours internes ont été épuisés. À cet égard, les auteurs déclarent qu'ils n'ont pas déposé de requête constitutionnelle parce que l'aide judiciaire n'est pas prévue à la Jamaïque pour ce faire. UN ٣-٨ وأكد صاحبا البلاغ أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية وأشارا الى أنهما لم يرفعا دعوى دستورية لنقض الحكم نظرا الى عدم توفر المساعدة القضائية لهذه الغاية في جامايكا.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que les requérants avaient épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة فما يتعلق بالحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أقرت بأن صاحبي الشكوى قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Ils maintiennent qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles car ils ont tous deux formé des recours en annulation contre les décisions rendues en première instance. UN وهما يؤكدان أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة إذ إنهما طعنا بالاستئناف في قرارات محكمة الدرجة الأولى.
    Ils maintiennent qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles car ils ont tous deux formé des recours en annulation contre les décisions rendues en première instance. UN وهما يؤكدان أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة إذ إنهما طعنا بالاستئناف في قرارات محكمة الدرجة الأولى.
    Les auteurs font donc valoir qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN لذا، يدعي صاحبا البلاغ أنهما قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة وفعالة.
    À cet effet, il invoque que les auteurs des communications ont épuisé les voies de recours judiciaires qui s'ouvraient à eux, mais qu'ils n'ont pas épuisé les voies de recours administratives. UN وهي تزعم في هذا الصدد أن صاحبي البلاغين قد استنفدا سبل الانتصاف القضائية المتاحة لهما ولكنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    3.2 Les auteurs estiment que, par le biais de la procédure sommaire qu'ils ont engagée, ils ont épuisé les recours internes. UN 3-2 ويدعي مقدما البلاغ أنهما، برفعهما للدعوى العاجلة، قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    Il reconnaît que les auteurs ont épuisé leurs possibilités de recours au pénal mais soutient qu'ils n'ont pas exercé les recours prévus par la Constitution jamaïcaine. UN وهي تسلم بأن مقدمي البلاغ استنفدا إمكانياتهما للاستئناف الجنائي، ولكنها تدفع بأنهما لم يمارسا وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في دستور جامايكا.
    3.1 Les auteurs affirment qu'ils ont épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN 3-1 يدعى صاحبا البلاغين أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.16 Les auteurs font valoir qu'ils ont épuisé toutes les voies de recours internes disponibles. UN 2-16 ويدعي صاحبا البلاغ أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة.
    6.2 Le Comité constate qu'avec le rejet par la section judiciaire du Conseil privé de la demande d'autorisation spéciale de former recours, le 2 novembre 1993, les auteurs ont épuisé les recours internes disponibles. UN ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أنه برفض التماس الشاكيين اﻹذن الخاص للاستئناف من اللجنة القضائية للمجلس الملكي الخاص في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ يكون الشاكيان قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    3.6 Les auteurs indiquent qu'ils ont épuisé tous les recours internes et que la même affaire n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 3-6 ويؤكد صاحبا البلاغ أنهما قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأن المسألة ذاتها لا يجري النظر فيها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.6 Les auteurs indiquent qu'ils ont épuisé tous les recours internes et que la même affaire n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 3-6 ويؤكد صاحبا البلاغ أنهما قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأن المسألة ذاتها لا يجري النظر فيها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.6 Les requérants indiquent que l'affaire en cause n'a pas été et n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et qu'ils ont épuisé tous les recours internes. UN 3-6 ويجزم المشتكيان بأن نفس المسألة لم تُبحث وليست قيد البحث من قبل إجراء آخر للتحقيق أو التسوية الدوليين، وأنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المتاحة محليا.
    Ils affirment donc avoir épuisé les recours internes. UN ولذلك، فإن صاحبي البلاغ يدعيان أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    Ils affirment donc avoir épuisé les recours internes. UN ولذلك، فإن صاحبي البلاغ يدعيان أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    5.4 Les auteurs considèrent que tous les recours internes disponibles aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ont été épuisés dans leur cas. UN 5-4 ويرى صاحبا البلاغين أنهما استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأغراض الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que les requérants avaient épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة فما يتعلق بالحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أقرت بأن صاحبي الشكوى قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد