Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في موحود كلوريد الفينيل ومنتجات الكلور القلوية |
Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر |
Ces chiffres donnent à penser que les avantages de la réduction de la consommation de mercure dans la production de chlore-alcali peuvent être assez importants, avec de faibles coûts d'opportunité compte tenu des tendances sectorielles. | UN | توحي هذه الأرقام بأن فوائد تخفيض استهلاك الزئبق في قطاع إنتاج الكلور والقلويات يمكن أن تكون عالية، ولا يوجد شيء يذكر في مجال تكلفة الفرص الضائعة بالنظر إلى اتجاهات الصناعة. |
Il ne va même pas aussi loin que les objectifs fixés au titre du Partenariat sur les produits du PNUE en matière de réduction de la consommation du mercure tels que récapitulés au tableau 2-4. | UN | بل هو لا يرقى حتى إلى مستوى أهداف شراكات المنتجات في إطار اليونيب المتعلقة بخفض استهلاك الزئبق على النحو الملخّص في الجدول 2-4. |
Les réductions fixées en matière de consommation du mercure pourraient être moins importantes que prévues. | UN | قد تكون التخفيضات المستهدفة في استهلاك الزئبق أقل مما هو مُفتَرَض |
Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر |
Réduction de la consommation de mercure dans la production du chlorure de vinyle monomère et du chlore-alkali | UN | تخفيض استهلاك الزئبق في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر |
Dans la plupart des cas, on compte que la consommation de mercure en 2015 aura diminué. | UN | ومن المتوقع في معظم الحالات أن يتناقص استهلاك الزئبق حتى عام 2015. |
Toutefois, une réduction de la consommation de mercure du secteur de l'extraction minière artisanale de l'or ne peut être escomptée sans que des efforts visent expressément cette utilisation du mercure. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
Dans la plupart des cas, on compte que la consommation de mercure en 2015 aura diminué. | UN | ومن المتوقع في معظم الحالات أن يتناقص استهلاك الزئبق حتى عام 2015. |
Toutefois, une réduction de la consommation de mercure du secteur de l'extraction minière artisanale de l'or ne peut être escomptée sans que des efforts visent expressément cette situation du mercure. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع انخفاض في استهلاك الزئبق في تعدين الذهب الحرفي بدون بذل جهود مركزة لمعالجة هذا الاستخدام للزئبق. |
Aux fins de l'estimation des émissions liées à des produits, la `consommation'de mercure a été définie sur la base de la consommation régionale de produits contenant du mercure et non sur la base de la `demande'régionale. | UN | ولأغراض تقدير الانبعاثات المتصلة بالمنتجات عُرِّفَ ' استهلاك` الزئبق بقياس الاستهلاك الإقليمي لمنتجات الزئبق أكثر منه بقياس ' الطلب` الإقليمي الإجمالي. |
Le tableau ci-dessous détaille la consommation de mercure en fonction de ses principales utilisations en 2005 et indique les projections concernant la consommation future de cette substance jusqu'en 2015. | UN | يبين الجدول التالي استهلاك الزئبق بحسب الاستخدامات الرئيسية في عام 2005، علاوة على إسقاطات بشأن الاستهلاك في المستقبل حتى عام 2015. |
De même, en dépit des premières mesures prises par le Gouvernement chinois, la consommation de mercure pour la production de chlorure de vinyle monomère et de chlorure de polyvinyle (CPV) devrait augmenter encore avant de décroître. | UN | وبالمثل، فعلى الرغم من الخطوات الأولية التي اتخذتها الحكومة الصينية، فمن المتوقع أن يزيد استهلاك الزئبق في إنتاج مونمر كلوريد الفينيل والكلوريد المتعدد الفينيل بأكثر من ذلك قبل أن يبدأ في التناقص. |
Les chiffres concernant la consommation de mercure de l'UE et des Etats-Unis d'Amérique sont ceux de l'industrie tout comme ceux correspondant à l'Inde, au Brésil et à la Russie. | UN | كما يستند استهلاك الزئبق في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إلى الأرقام التي يقرها قطاع الصناعة كما هو الحال بالنسبة للهند والبرازيل وروسيا. |
Estimation de la consommation de mercure lorsque les données sont insuffisantes | UN | 2-3 تقدير استهلاك الزئبق في الحالات التي تكون البيانات فيها غير كافية |
En revanche, au cours des cinq à dix prochaines années, la réduction de la consommation de mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale de l'or s'avèrera fort difficile et se heurtera à d'autres difficultés au-delà de ce délai. | UN | وفي المقابل، فإن تخفيض استهلاك الزئبق في تعدين الذهب على نطاق صغير يمثُّل تحدياً رئيسياً خلال السنوات الخمس أو العشر القادمة، وتحديات أخرى حتى فيما بعد هذا الإطار الزمني. |
Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, notamment les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | 3- وضع توجيهات بيئية وتعدينية للقضاء على و/أو تدنية استهلاك الزئبق استناداً إلى الخبرات الناجحة التي يمكن تسخيرها لظروف بلدان معينة بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة/وأفضل الممارسات البيئية. |
Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, notamment les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | 3- وضع توجيهات بيئية وتعدينية للقضاء على و/أو تدنية استهلاك الزئبق استناداً إلى الخبرات الناجحة التي يمكن تسخيرها لظروف بلدان معينة بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة/وأفضل الممارسات البيئية. |
3. Elaborer des directives environnementales et minières pour l'élimination et/ou la réduction au minimum de la consommation du mercure en se fondant sur les expériences concluantes pouvant être adaptées aux divers pays, y compris les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. | UN | 3- وضع توجيهات بيئية وتعدينية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية للقضاء على و/أو التقليل إلى أقل حد ممكن من استهلاك الزئبق استناداً إلى التجارب الناجحة التي يمكن تطبيقها من جانب بلدان معينة، بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية. |
Les réductions fixées en matière de consommation du mercure pourraient être plus importantes que prévues. | UN | - إلى - - قد تكون التخفيضات المستهدفة في استهلاك الزئبق أكبر مما هو مُفتَرَض |
De même, le mercure utilisé pour les thermomètres et les sphygmomanomètres représenteraient environ 80 % de la quantité totale de mercure consommée par ce secteur. | UN | وعلى نفس المنوال، يعتَبَر أن موازين الحرارة وأجهزة قياس الضغط تمثّل حوالي 80٪ من استهلاك الزئبق الإجمالي في هذا القطاع. |