ويكيبيديا

    "استهلاك هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la consommation de
        
    • consommation desdits
        
    • leur consommation
        
    • sa consommation de
        
    • de consommation de ces
        
    En outre, dans un certain nombre de pays, la consommation de CFC continue d'augmenter. UN وزيادة عن ذلك، لا يزال استهلاك هذه المركبات يتزايد في عدد من البلدان.
    Nous sommes actuellement en train de simplifier et d'augmenter les taxes sur le tabac en vue de freiner la consommation de ce produit meurtrier. UN ونقوم الآن بتبسيط وزيادة الضرائب المفروضة على التبغ من أجل مكافحة استهلاك هذه السلعة القاتلة.
    Selon de récentes données, la consommation de cannabis aurait diminué aux États-Unis d'Amérique et en Australie. UN لكن البيانات الأخيرة تشير إلى أنّ استهلاك هذه المادة تقلص في الولايات المتحدة وأستراليا.
    b) Pour aider les pays dont l'économie est fortement tributaire soit des revenus de la production, de la transformation et de l'exportation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique, soit de la consommation desdits combustibles et produits (al. h du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention). UN (ب) لمساعدة البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على الدخل المتأتي من إنتاج وتجهيز وتصدير أنواع الوقود الأحفوري وما يرتبط به من المنتجات الكثيفة الطاقة، و/أو على استهلاك هذه الأنواع والمنتجات (المادة 4-8(ح) من الاتفاقية).
    18. Les émissions de CFC et de HCFC ne sont pas connues, et on ne dispose que de données sur leur consommation. UN الغازات اﻷخرى ٨١- لا تتوفر معلومات عن انبعاثات مركبات الكلوروفلوروكربون ومركبات الهيدروفلوروكربون، وإنما تتوفر فقط بيانات عن استهلاك هذه المركبات.
    Il s'est dit préoccupé par l'augmentation de la consommation de bromure de méthyle à ces fins dans certains pays, rappelant que l'Union européenne avait réussi à éliminer sa consommation de bromure de méthyle pour toutes les utilisations. UN وأعرب عن قلقه من أن استهلاك بعض الأطراف لاستخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن تتزايد فعلاً وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد نجح في التخلص من استهلاك هذه المادة في جميع الاستخدامات.
    Notant avec préoccupation que le Kazakhstan avait fait état d'une consommation de 90,75 tonnes PDO de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) en 2011, quantité qui excédait la limite de consommation de ces substances prévue par le Protocole qui ne devait pas dépasser 9,9 tonnes PDO pour l'année considérée, UN إذ تلاحظ مع القلق أن كازاخستان أبلغت عن استهلاك قدره 90,75 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الأولى من المرفق جيم الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) في عام 2011، أي بما يتجاوز شرط البروتوكول القاضي بألا يتجاوز استهلاك هذه المواد 9,9 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة،
    La pénurie actuelle de ressources humaines contrarie la lutte contre la consommation de drogues. UN ويكمن التحدي هنا في طريقة الحد من استهلاك هذه المواد بالاعتماد على مواد بشرية ومالية محدودة.
    Les choses qui ne font qu'augmenter la consommation de ces produits incroyablement mauvais pour la santé. Open Subtitles فقط لزيادة استهلاك هذه المنتجات الغير صحية بشكل لا يصدّق.
    Par contre, la consommation de fruits frais des régions tempérées, d'agrumes, de légumes, de fromages et de volailles est inférieure à la moyenne européenne. UN وفي المقابل، لا يصل معدل استهلاك الجمهورية التشيكية من الفواكه الطازجة الآتية من المناطق المعتدلة والموالح والخضروات وأنواع الجبن والدجاج إلى مستوى استهلاك هذه السلع في الاتحاد الأوروبي.
    Afin de montrer, en termes quantitatifs, l'importance relative de chaque secteur du point de vue de la consommation de HCFC, la figure ci-dessous illustre la consommation de HCFC, par secteur, avant l'adoption du nouveau calendrier d'élimination progressive en 2007. UN ولتحديد الأهمية النسبية لكل قطاع من حيث استهلاك مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون من منظور كمي، يبين الشكل أدناه استهلاك هذه المركبات حسب القطاع قبل اعتماد الجدول الزمني الجديد للإنهاء التدريجي عام 2007.
    Il importe de noter que les projets concernant la consommation de HCFC financés au cours de la période 2009-2011 ne seront probablement mis en œuvre qu'après 2011. UN ومن المهم ملاحظة أن مشاريع استهلاك هذه المركبات الممولة خلال 2009 - 2011 قد لا تنفذ حتى بعد 2011.
    Le Protocole de Montréal (1987) énonce le calendrier de gel et de réduction de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويورد بروتوكول مونتريال )١٩٨٧( الجدول الزمني لتجميد وخفض استهلاك هذه المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Le Protocole de Montréal (1987) énonce le calendrier de gel et de réduction de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ويورد بروتوكول مونتريال (1987) الجدول الزمني لتجميد وخفض استهلاك هذه المواد المستنفدة للأوزون.
    la consommation de HCFC approuvée aux fins d'élimination en vertu de la phase I des plans de gestion s'élevait à 24,6 % de la consommation totale de HCFC. UN وبلغ استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي تمت الموافقة على التخلص التدريجي منه بموجب المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف 24.6 في المائة من مجموع استهلاك هذه المادة.
    Les augmentations de l'usage de stimulants de type amphétamine semblent se tasser, tandis que la consommation de ces substances tend à décroître ou à se stabiliser en Europe occidentale et centrale, en Asie de l'Est et du Sud-Est, en Amérique du Nord et en Océanie. UN ويبدو أن الزيادة في تناول المنشطات الأمفيتامينية آخذة في التناقص تدريجيا؛ بينما تبيَّن من اتجاهات استهلاك هذه المنشطات أن هناك انخفاضا أو استقرارا في الاستهلاك في أوروبا الغربية والوسطى، وفي شرق آسيا وجنوبها الشرقي، وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Il avait également calculé les points de départ de réductions globales de la consommation de HCFC pour les plans de gestion de l'élimination des HCFC, ainsi qu'un financement additionnel pour les projets de conversion des installations de fabrication des HCFC soumis en sus des plans de gestion de l'élimination des HCFC déjà approuvés. UN وقامت أيضاً بحساب نقاط البداية للتخفيضات التجميعية في استهلاك هذه المركبات بالنسبة لخطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وقدمت تمويلاً إضافياً لمشروعات تحويل هذه المركبات التي قدمت خارج خطط إدارة التخلص التدريجي الموافق عليها لهذه المركبات.
    Plusieurs pays africains semblent touchés par le trafic et la consommation de médicaments sur ordonnance détournés ou contrefaits qui contiennent des substances placées sous contrôle dont la nature n'est pas toujours claire, mais qui pourraient être des stimulants de type amphétamine ou des sédatifs et tranquillisants. UN ويمارس في العديد من البلدان الأفريقية على ما يبدو الاتجار بعقاقير طبية مسربة أو مزيفة تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة لا يكون من الواضح دوما ماهية طبيعتها، وربما تحتوي على منشّطات أمفيتامينية فضلا عن أنواع المهدئات، كما تتأثر هذه البلدان من استهلاك هذه العقاقير.
    b) Pour aider les pays dont l'économie est fortement tributaire soit des revenus de la production, de la transformation et de l'exportation de combustibles fossiles et de produits apparentés à forte intensité énergétique, soit de la consommation desdits combustibles et produits (al. h du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention). UN (ب) لمساعدة البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على الدخل المتأتي من إنتاج وتجهيز وتصدير أنواع الوقود الأحفوري وما يرتبط بها من المنتجات الكثيفة الطاقة، و/أو على استهلاك هذه الأنواع والمنتجات (المادة 4-8(ح) من الاتفاقية).
    Consciente du fait que les progrès déjà accomplis pour réduire puis éliminer le bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pourraient être entravés par un commerce nuisible de cette substance, ce qui entraînerait une augmentation de leur consommation de bromure de méthyle, endommageant davantage encore la couche d'ozone, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ التقدّم المحرز في خفض بروميد الميثيل والتخلص التدريجي منه في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد يقوّضه الاتجار الضار الذي يفضي إلى زيادة استهلاك هذه المادة وإلحاق مزيد من الضرر بطبقة الأوزون،
    La Somalie avait signalé une consommation de 18,8 tonnes PDO de halons en 2006, quantité qui n'était pas conforme à son obligation au titre du Protocole de limiter sa consommation de ces substances pour l'année concernée à 50 % au maximum de sa consommation de référence, soit 8,85 tonnes PDO. UN 162- أبلغت الصومال عن استهلاك من الهالونات قدره 18.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006، وهي كمّية غير متسقة مع ما يتطلبه البروتوكول منها وهو أن تحدّ من استهلاك هذه المواد في تلك السنة بحيث لا يزيد على 50 في المائة من خط أساسها لهذه المواد وتحديداً 8.85 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    Notant avec préoccupation que l'Azerbaïdjan avait fait état d'une consommation de 7,63 tonnes PDO de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) en 2011, quantité qui excède la limite de consommation de ces substances prévue par le Protocole qui ne devait pas dépasser 3,7 tonnes PDO cette année-là, UN إذ تلاحظ مع القلق أن أذربيجان قد أبلغت عن استهلاك 7,63 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في 2011، أي بما يزيد عن الشرط الوارد في البروتوكول القاضي بأن لا يتجاوز استهلاك هذه المواد عن 3,7 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد