ويكيبيديا

    "استولوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont pris
        
    • ils ont
        
    • avaient pris
        
    • avaient occupé
        
    • dérobé
        
    • pillé
        
    • pris possession
        
    • prennent
        
    • ont capturé
        
    Elle ne manquera certainement pas de bien signifier à ceux qui ont pris le pouvoir que leur action n'allégera pas l'épreuve que vit leur pays. UN ولا مفر من أن يقتنع أولئك الذين استولوا على الحكم بأن ما قاموا به من عمل لن يخفف من المحنة التي يعيشها بلدهم.
    J'imagine que l'ennemi l'ont détruit ou en ont pris le contrôle. Open Subtitles لكن أظن أن المعتدين دمروها أو استولوا عليها الآن
    Les tuniques rouges sont venues il y a deux jours, maison par maison, et ont pris ce qu'ils voulaient. Open Subtitles البريطانيون أتوا منذ يومين و فتّشوا بيتاً بيتاً و استولوا على ما أرادوه
    Tout en consolidant leurs positions dans les régions qu'ils ont prises, les Taliban se prépareraient à attaquer la passe. UN وبينما يعمل الطالبان على تعزيز المناطق التي استولوا عليها فعلا، يعتقد انهم يستعدون لشن هجوم على الممر.
    On a appris par la suite que les assaillants avaient pris possession de la résidence et avaient assassiné le Président Vieira. UN وتأكد لاحقا أن المهاجمين قد استولوا على مقر الرئيس فييرا واغتالوه.
    Des squatters du mouvement Ateret Cohanim avaient occupé la maison en 1991. UN وكان بعض أنصار حركة أتريت كوهانيم قد استولوا على المنزل في عام ١٩٩١.
    Guy Eugène Diomi Ndongala, Président de la Ligue zaïroise pour les enfants défavorisés (LIZAJEDEF), a été molesté à son domicile par un groupe de militaires qui lui ont dérobé des médicaments d'une valeur évaluée à 10 000 dollars des Etats-Unis, don de Pharmaciens sans frontières de Paris; UN أما غي أوجين ديومي نغونغالا، رئيس الرابطة الزائيرية من أجل اﻷطفال المحرومين فقد تعرض في منزله للمضايقة من جانب مجموعة من الجنود استولوا على امدادات طبية تقدر قيمتها بحوالي ٠٠٠ ٠١ دولار امريكي منحتها للرابطة منظمة أطباء بلا حدود، باريس؛
    Ils ont pris la station de radio. Et maintenant, c'est le palais. Open Subtitles لقد استولوا على محطة الراديو والآن القصر
    Ils ont pris l'argenterie, les tapis, tout ce qu'ils ont pu emporter. Open Subtitles لقد استولوا على الفضة ، السجاد وكل ما أمكنهم حمله
    Ces salauds vous ont pris votre ferme. Open Subtitles والآن الأوغاد استولوا على مزرعتك، أليس كذلك؟
    Ils ont pris le pont de Grave intact ! Open Subtitles نعم يا سيدي لقد وصلتنا رسالة من الوحدة 82 لقد استولوا على الجسر,سليما
    La Chambre des députés et le Sénat ont adopté une loi d'amnistie autorisant le Président Aristide à amnistier ceux qui ont pris le pouvoir lors du coup d'État de 1991. UN وقد أقر مجلس النواب ومجلس الشيوخ مشروع قانون للعفو والذي يأذن للرئيس أريستيد منح العفو ﻷولئك الذين استولوا على السلطة في انقلاب عام ١٩٩١.
    ils ont détruit la caserne ici et le QG de la garde civile là. Open Subtitles و استولوا على معسكرات الجيش.. هنا و مقر رئاسة الحرس الوطني..
    Cela veut dire qu'ils ont tous les pouvoirs dans notre province. UN وبعبارة أخرى إنهم استولوا على مقاطعتنا كلية.
    Le témoin a déclaré qu'il n'avait pas résisté lorsque les assaillants avaient pris ses 200 chameaux, mais qu'il avait été battu à coups de crosse de fusil. UN وقد ذكر هذا الشخص أنه لم يقاوم المهاجمين عندما استولوا على 200 من جماله، رغم أنهم ضربوه بكعوب بنادقهم.
    Il a indiqué que les Houthis avaient pris la ville d'Amran, au nord de la capitale, Sanaa, où ils avaient fait un grand nombre de victimes. UN وأبلغ المجلسَ بأن الحوثيين استولوا على مدينة عمران في شمال العاصمة صنعاء حيث تسببوا في حدوث عدد كبير من الإصابات.
    En particulier, les soldats démobilisés ayant combattu dans l'un ou l'autre camp et les personnes qui avaient occupé et exploité des terres appartenant à d'autres personnes devaient recevoir des terres. UN ونص بوجه خاص على أن تعطى قطع من اﻷرض للمحاربين السابقين من الجانبين لدى تسريحهم ولﻷشخاص الذين استولوا خلال الحرب على أرض يملكها آخرون وقاموا بفلاحتها.
    74. L'incident qui s'est produit à la fin du mois de janvier et au cours duquel toute une série d'avantages a été offerte aux membres d'une organisation composée d'anciens militaires, qui avaient occupé par la force l'Assemblée législative, soulignait une nouvelle fois la nécessité de mettre rapidement en oeuvre les engagements pris. UN ٧٤ - ولقد أكد الحادث الذي وقع في نهاية شهر كانون الثاني/يناير، والذي وعِد بنتيجته أعضاء ينتمون إلى منظمة للجنود السابقين بجملة من المكاسب بعد أن استولوا بالقوة على الجمعية التشريعية، من جديد على الحاجة إلى الوفاء على وجه السرعة بالالتزامات المقطوعة.
    Le Comité a estimé que le requérant n'avait pas fourni de preuves établissant que ses employés avaient dérobé l'argent et avaient quitté l'Arabie saoudite en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تثبت أن موظفيه استولوا على الأموال ورحلوا من المملكة العربية السعودية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    On m'a dit aussi que les soldats et les Janjaouid avaient pillé tout le bétail. UN وأُبلغت أيضا أن الجنود والجنجويد قد استولوا على جميع الماشية والدواجن.
    Les nains prennent le pouvoir ! C'est déjà le cas là d'où je viens. Open Subtitles الأقزام خطيرون جدا، لقد استولوا على ساحة لعب امام مكان سكني.
    Celle où Peter Pan et les enfants perdus ont capturé le bateau du Capitaine Crochet juste sous son nez? Open Subtitles مذا عن عندما بيتربان و الفتية الضائعون استولوا على سفينة هوك تحت انفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد