Les Parties qui ne s'y sont pas opposées conformément à ces procédures, interdisent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout Etat non Partie au présent Protocole. | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout Etat non Partie au présent Protocole. | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تقوم، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، بحظر أو تقييد استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول |
Les Parties qui ne s'y sont pas opposées conformément à ces procédures, interdisent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout Etat non Partie au présent Protocole. | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. |
Enfin, outre le rapatriement de la contrepartie en devises convertibles des opérations d'exportation, les investissements réalisés à partir d'apports en capital ne bénéficient de la garantie des transferts que si l'importation de ces apports est dûment constatée par la Banque d'Algérie. | UN | وأخيرا، وفضلا عن إعادة ما تحققه عملية التصدير من عملة صعبة قابلة للتحويل، فإن الاستثمارات الناشئة من تلك الدخول الرأسمالية لا يشملها ضمان التحويلات إلا إذا تأكد بنك الجزائر من استيراد تلك الدخول. |
Les Parties doivent interdire l'exportation de déchets dangereux et d'autres déchets si le pays d'importation interdit l'importation de tels déchets. | UN | وتحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد تلك النفايات. |
La Chine a rejeté toutes les demandes d'exportations de précurseurs chimiques vers l'Afghanistan, l'Iran (République islamique d') et le Pakistan ainsi que les pays d'Asie centrale lorsque le pays de destination n'a pas accepté d'importer ces substances. | UN | ورفضت الصين جميع طلبات تصدير السلائف الكيميائية إلى أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، فضلاً عن بلدان آسيا الوسطى، عندما لم يوافق البلد المتلقِّي على استيراد تلك المواد. |
Les Parties qui n'auront pas soulevé d'objection en se conformant à la procédure prévue interdiront ou restreindront, dans l'année suivant la prise d'effet de ladite annexe, l'importation de ces produits à partir de tout État qui n'est pas Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui n'auront pas soulevé d'objection en se conformant à la procédure prévue interdiront ou restreindront, dans l'année suivant la prise d'effet de ladite annexe, l'importation de ces produits à partir de tout État qui n'est pas Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout Etat non Partie au présent Protocole. | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تقوم، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، بحظر أو تقييد استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول . |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout État non Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout État non Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout État non Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout État non Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout État non Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
Les Parties qui ne se sont pas opposées à l'annexe, conformément à ces procédures, interdisent ou limitent, dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur de l'annexe, l'importation de ces produits en provenance de tout État non Partie au présent Protocole. > > | UN | وعلى الأطراف التي لم تعترض على المرفق وفقاً لتلك الإجراءات أن تحظر، في غضون سنة واحدة من بدء سريان المرفق، استيراد تلك المنتجات من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. " |
l'importation de ces marchandises est également en général exemptée inter se du champ d'application des conventions internationales interdisant l'importation des stupéfiants (dans la mesure où ces conventions sont d'application). | UN | وعادة ما يستثنى استيراد تلك السلع في جملة أمور من تطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات() والتي تحظر استيرادها (في حدود انطباقها)(). |
La coopération et l'assistance internationales ne sont pas seulement nécessaires mais également indispensables car de nombreuses Parties à la Convention ne sont pas dotées des infrastructures appropriées ou du savoir faire nécessaire pour gérer correctement les déchets dangereux ou n'ont pas les moyens de contrôler l'importation de tels déchets. | UN | والتعاون والمساعدات الدولية ليست ضرورية فقط ولكنها بالغة الأهمية من حيث أن الكثير من الأطراف في الاتفاقية تفتقد إلى بنية تحتية وافية أو معرفة فنية من أجل إدارة النفايات الخطرة على الوجه الصحيح أو تفتقد القدرة على مراقبة استيراد تلك النفايات. |
Ce mécanisme doit impérativement être opérationnel avant la réduction des sanctions, dans la mesure où l'Iraq est en mesure d'importer ces articles. | UN | وبغيرها، فما أن يتمكن العراق من استيراد أصناف مزدوجة الغرض، حتى لا يمكن التوقع من النظام أن يصبح فعالا ولا غنى عن أن تدخل هذه اﻵلية طور التشغيل قبل تخفيف الجزاءات إلى الدرجة التي يصبح معها العراق قادرا على استيراد تلك اﻷصناف. |