ويكيبيديا

    "استيراد منتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importation de produits
        
    • importations de produits
        
    • importer des produits
        
    • l'importation des produits
        
    • d'importation de produits
        
    En outre, quelques participants ont exhorté les pays consommateurs à rendre illégale l'importation de produits du bois obtenus illégalement dans le pays d'origine. UN وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ.
    En vertu du principe d'épuisement national, le titulaire d'un brevet peut s'opposer à l'importation de produits brevetés commercialisés à l'étranger. UN وبموجب مبدأ الاستنفاد الوطني، يمكن لصاحب البراءة الاعتراض على استيراد منتجات محمية ببراءة الاختراع تُسوَّق في الخارج.
    l'importation de produits pour lutter contre cette maladie, les pertes inhérentes à la production de miel et de produits apicoles, les pertes dues à la mort de ruches et les pertes afférentes aux mesures de quarantaine ont eu de lourdes incidences sur l'apiculture. UN وكان الأثر الاقتصادي الذي تعرض له القطاع شديدا من جراء استيراد منتجات لمكافحة المرض، والنقصان في إنتاج العسل وغيره من المنتجات التي تنتج من خلايا النحل، والخسائر التي نجمت عن دمار خلايا النحل، ونفقات تدابير الحجر الصحي.
    Le représentant a demandé le boycottage des entreprises et des individus associés à la construction du mur, et l'interdiction des importations de produits provenant des colonies israéliennes, afin d'obliger Israël à prendre en considération les coûts de son occupation continue et de sa violation des résolutions de l'ONU. UN ودعا إلى مقاطعة الشركات والأفراد المرتبطين ببناء الجدار وحظر استيراد منتجات المستوطنات الإسرائيلية، باعتبارها تدابير ضرورية تحمل إسرائيل على التفكير في تكاليف استمرار احتلالها وانتهاكها لقرارات الأمم المتحدة.
    La libéralisation du commerce a aussi permis à des filiales étrangères d'importer des produits intermédiaires provenant de leurs propres chaînes d'approvisionnement, déjà mondialisées, ou d'autres filiales bien établies, au lieu de faire appel à des fournisseurs locaux. UN كما أن تحرير التجارة قد أتاح لعدد من المؤسسات الفرعية الأجنبية استيراد منتجات وسيطة من سلاسل توريدها المعولمة بالفعل أو من سلاسل أخرى راسخة القدم، بدلاً من الحصول عليها محلياً.
    Le coût de l'importation des produits pétroliers et du gaz produit à partir du pétrole représente actuellement environ 90 % de l'ensemble de nos exportations. UN كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية.
    78. Le Kenya est un importateur net de pétrole et consacre environ 4 % de son PIB à l'importation de produits pétroliers. UN 78- وكينيا بلد مستورد صاف للنفط وينفق حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة على استيراد منتجات النفط.
    Il était difficile de savoir si l'importation de produits contenant des CFC dans des Parties non visées à l'article 5 était permise aux termes du Protocole, aussi a-t-il prié instamment toutes les Parties de prendre des mesures pour empêcher ce commerce. UN وقال إن من غير الواضح إن كان استيراد منتجات تحتوي على مواد كربونية كلورية فلورية إلى بلدان غير عاملة بموجب المادة 5 مسموحاً به بموجب البروتوكول، وحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات لمنع مثل هذا الاتِّجار.
    Les participants aux discussions avaient également exhorté les pays consommateurs d'incriminer l'importation de produits du bois obtenus illégalement dans le pays d'origine. UN وحثّ المشاركون في الحوار أيضا البلدان المستهلِكة على تجريم استيراد منتجات الأخشاب المحصَّل عليها بطرق غير قانونية في بلد المنشأ.
    76. À propos des restrictions à l'importation de produits similaires portant légitimement la même marque ou une marque similaire, on peut citer l'affaire Cinzano en République fédérale d'Allemagne. UN 76- وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على استيراد منتجات مماثلة تحمل بطريقة مشروعة علامة تجارية متطابقة أو متماثلة، ويوجد مثال ذلك هو " قضية سينزانو " في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Renseignements communiqués par le Gouvernement japonais. 75. A propos des restrictions à l'importation de produits similaires portant légitimement la même marque ou une marque similaire, on peut citer l'affaire Cinzano en République fédérale d'Allemagne. UN ٥٧- وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على استيراد منتجات مماثلة تحمل بطريقة مشروعة علامة تجارية متطابقة أو متماثلة، ويوجد مثال ذلك هو " قضية سينزانو " في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Confrontés à la demande d'une population en augmentation rapide, et à la libéralisation du commerce qui permet l'importation de produits agricoles à moindre prix, de nombreux pays en développement se trouvent contraints d'adopter des programmes agricoles visant à augmenter la productivité, qui donnent rapidement des résultats. UN في مواجهة مطالب سكان يزدادون بسرعة وبيئة تجارية متحررة تتيح استيراد منتجات زراعية أرخص يضطر عدد كبير من حكومات البلدان النامية إلى اعتماد برامج زراعية لزيادة الإنتاجية يمكن أن تسفر عن نتائج في فترة قصيرة من الزمن.
    13. En Europe orientale, un réseau d'importation et de distribution commence à se mettre en place, mais l'importation de produits horticoles transformés à forte valeur ajoutée reste limitée par la relative faiblesse du revenu par habitant. UN ٣١- أما في أوروبا الشرقية فيبدأ في الظهور هيكل للاستيراد والتجزئة، لكن قلة دخل الفرد نسبياً ما زالت تحد من استيراد منتجات البساتين المجهزة العالية القيمة.
    75. A propos des restrictions à l'importation de produits similaires portant légitimement la même marque ou une marque similaire, on peut citer l'affaire Cinzano en République fédérale d'Allemagne. UN ٥٧- وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على استيراد منتجات مماثلة تحمل بطريقة مشروعة علامة تجارية متطابقة أو متماثلة، ومثال ذلك هو " قضية سينزانو " في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Ils risquent de pâtir de hausses des prix à l'importation de produits de la zone tempérée (céréales, viande) pour lesquels la protection et les subventions vont diminuer. UN وقد تعاني من زيادات في أسعار استيراد منتجات المنطقة المعتدلة )الحبوب واللحوم( التي ستقل عليها الحماية واﻹعانات.
    L'importation des biens de consommation d'occasion et la production et/ou l'importation de produits ne répondant pas aux normes contribuent à l'augmentation rapide de déchets produits et à leur complexité. UN 54 - ويسهم استيراد سلع استهلاكية مستعملة وإنتاج و/أو استيراد منتجات دون معايير الجودة في زيادة تراكم النفايات بسرعة وفي درجة تعقيدها.
    8. Les pays développés parties prennent des mesures pour que l'importation de produits forestiers de pays en développement parties ne contribue pas aux émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN 8- تضطلع البلدان المتقدمة الأطراف بتدابير تكفل أن لا يؤدي استيراد منتجات حرجية من البلدان النامية الأطراف إلى انبعاثات ناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    21 octies. Une Partie visée à l'annexe I comptabilise l'importation de produits ligneux récoltés originaires d'une Partie non visée à l'annexe I de la façon indiquée dans les paragraphes 21 novies à 21 decies ci-dessous. 21 novies. UN 21 مكرراً سابعاً - يحسب أي طرف مُدرج في المرفق الأول استيراد منتجات الخشب المقطوع الواردة من طرف غير مدرج في المرفق الأول وفقا لما تنص عليه الفقرتان 21 مكرراً ثامناً و21 مكرراً تاسعاً أدناه.
    44. L'embargo a touché les importations de produits nutritionnels non seulement pour la consommation directe des familles mais aussi pour la consommation à caractère social (écoles, hôpitaux et crèches). UN 44 - ولم يؤثر الحصار على استيراد منتجات التغذية المعدة لاستهلاك الأسر المباشر فحسب، بل أثر كذلك على الاستهلاك الاجتماعي في المدارس والمستشفيات ومراكز الرعاية النهارية.
    Le représentant a demandé le boycottage des entreprises et des individus associés à la construction du mur, et l'interdiction des importations de produits provenant des colonies israéliennes, afin d'obliger Israël à prendre en considération les coûts de son occupation continue et de sa violation des résolutions de l'ONU. UN ودعا إلى مقاطعة الشركات والأفراد المرتبطين ببناء الجدار وحظر استيراد منتجات المستوطنات الإسرائيلية، باعتبارها تدابير ضرورية تحمل إسرائيل على التفكير في تكاليف استمرار احتلالها وانتهاكها لقرارات الأمم المتحدة.
    Les dates auxquelles interviendront d'autres réductions et l'élimination finale dépendront vraisemblablement de l'état d'avancement de l'homologation de solutions de remplacement efficaces et de la mesure dans laquelle les sociétés auront choisi de ne pas importer des produits traités au bromure de méthyle. UN وغالباً، ما يعتمد توقيت عمليات الخفض الإضافية والتخلص النهائي على حالة التسجيل للبدائل الفعالة وإلى مدى إحجام الشركات عن استيراد منتجات معالجة ببروميد الميثيل.
    a) Les pays important des produits forestiers devraient régulièrement examiner et diffuser les informations disponibles sur les normes et réglementations nationales d'environnement, de santé publique, de construction, susceptibles d'avoir des incidences sur l'importation des produits forestiers et la structure des échanges internationaux de manière générale. UN )أ( ينبغي للبلدان المستوردة لمنتجات الغابات أن تقوم بشكل دوري باستعراض المعلومات بشأن المعايير والنظم المحلية -- البيئية والصحية المتصلة بالمباني والخ -- التي يحتمل أن تؤثر على استيراد منتجات الغابات وأنماط التجارة الدولية بصفة عامة.
    De plus, le Protocole prévoit des interdictions d'importation de produits spécifiques contenant certaines substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN يضاف إلى ذلك أن البروتوكول ينص على حظر استيراد منتجات محددة تشتمل على المواد المستنفدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد