ويكيبيديا

    "اسرائيل وسوريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Israël et la Syrie
        
    • la Syrie et Israël
        
    Au début de l'année prochaine, Israël et la Syrie vont reprendre les négociations bilatérales. UN وفي أوائل العام المقبل، ستشرع اسرائيل وسوريا مرة أخرى في مفاوضات ثنائية.
    Un traité de paix entre Israël et la Syrie peut avoir une portée historique plus vaste qu'un simple accord entre deux pays. UN إن إبرام معاهدة للصلح بين اسرائيل وسوريا قد تتمخض عن نتائج تاريخيــة أعظــم مــن مجرد اتفاق بين بلدين.
    Israël et la Syrie ont manifesté leur ferme désir de négocier et de venir à bout du douloureux différend qui les oppose depuis si longtemps. UN فقد دللت اسرائيل وسوريا على وجود رغبة قوية في التفاوض وفي تسوية خلافاتهما المريرة الطويلة اﻷمد.
    Nous demandons instamment la conclusion rapide de traités entre Israël et la Syrie et Israël et le Liban. UN ونحث على سرعة إبرام معاهدات مماثلة بين اسرائيل وسوريا ولبنان.
    Quant aux relations entre Israël et la Syrie, il va sans dire que la réconciliation entre les deux pays est d'une importance fondamentale pour le processus de paix. UN أما عن العلاقات بين اسرائيل وسوريا فمن نافلة القول إن للمصالحة بين البلدين أهمية هائلة لعملية السلام.
    Les négociations bilatérales entre Israël et les Palestiniens ainsi qu'entre Israël et la Syrie sont les cadres qui conviennent pour l'examen de cette question. UN وتعتبر المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين وبين اسرائيل وسوريا المنبرين الملائمين لتناول تلك المسألة.
    Les accords entre Israël et la Syrie, la Jordanie et le Liban, dont on discute actuellement, marqueront une fois conclus, l'avènement d'une ère d'amitié, de paix et de prospérité régionales où l'on ne connaîtra ni tension ni conflit. UN وما من شك في أنه عندما تتحقق الاتفاقات قيد المناقشة بين اسرائيل وسوريا واﻷردن ولبنان، فإنها ستمهد لقيام عصر يتسم بالتفاهم والسلم والرخاء على الصعيد الاقليمي، خاليا من التوتر والنزاع.
    Nous encourageons Israël et la Syrie à poursuivre les négociations afin de conclure rapidement un accord sur des questions qui sont une source de conflit entre les deux pays depuis si longtemps. UN ونشجع اسرائيل وسوريا على مواصلة المفاوضات بغية إبرام اتفاق مبكر بشأن المسائل التي ما برحت منذ وقت طويل مصدرا للصراع بين البلدين.
    Tout en pensant que le problème palestinien est au coeur du conflit du Moyen-Orient, nous appuyons la reprise des négociations entre Israël et la Syrie et l'ouverture de pourparlers entre Israël et le Liban. UN وبينما نعتبر القضية الفلسطينية هي المسألة اﻷساسية في نزاع الشرق اﻷوسط، فإننا نؤيد استئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا والبدء بمحادثات بين اسرائيل ولبنان.
    Dans ce contexte, nous regrettons que le nouveau libellé de la résolution ne reflète pas suffisamment l'importance des efforts accrus déployés par Israël et la Syrie pour parvenir à un accord sur une paix durable. UN وفي هذا السياق، نأسف ﻷن الصياغة الجديدة الواردة في القرار لا تعكس بشكل كاف أهمية مضاعفة اسرائيل وسوريا جهودهما للتوصل إلى اتفاق بشأن سلام دائم.
    Il est clair que le principe sur lequel reposeront les futurs accords de paix entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban a déjà été accepté par toutes les parties, à savoir des concessions territoriales de la part d'Israël en échange de garanties de sécurité, notamment grâce à l'établissement d'une paix globale. UN ومن الواضح أن جميع اﻷطراف قد وافقت بالفعل على المبـــدأ الذي يمثل أساس اتفاقي السلام في المستقبل بين اسرائيل وسوريا وبين اسرائيل ولبنان: وهو تنازل اسرائيل عن أراض مقابل ضمانات ﻷمنها، بما فــي ذلك عن طريق إرساء سلام كامل.
    Le Burkina Faso encourage cette logique de la négociation, qui a abouti au Traité de paix jordano-israélien du 26 octobre 1994 ainsi qu'à l'ouverture de pourparlers entre Israël et la Syrie au sujet du Golan. UN وتشجع بوركينا فاصو هذا النمـط من المفاوضات، الذي أدى إلى معاهـــدة السلام بيـــن اﻷردن واسرائيل في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وإلى بدء المباحثات بشأن هضبة الجــولان بيــن اسرائيل وسوريا.
    4. Conformément au Protocole à l'Accord sur le dégagement1 qui a été conclu entre Israël et la Syrie, la FNUOD a pour fonctions de maintenir le cessez-le-feu, de veiller à ce qu'il soit scrupuleusement respecté et de superviser l'application de l'Accord et du Protocole en ce qui concerne les zones de séparation et de limitation. UN ٤ - يقضي البروتوكول المرفق باتفاق فض الاشتباك)١( المبرم بين اسرائيل وسوريا بمواصلة وقف إطلاق النار، وضمان التقيد به تقيدا تاما، ومراقبة تنفيذ الاتفاق والبروتوكول فيما يتعلق بمناطق الفصل والتقييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد