ويكيبيديا

    "اسمحوا لي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permettez-moi tout d'
        
    • je voudrais tout d
        
    • permettez-moi d'
        
    • je voudrais d'
        
    • qu'il me soit
        
    • permettez-moi de
        
    • permettezmoi tout d'
        
    • permettez-moi pour
        
    • je tiens
        
    • permettez-moi en
        
    • Laisse-moi rentrer
        
    permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, d'exprimer la satisfaction de ma délégation de vous voir assumer la présidence de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس اسمحوا لي في مستهل كلمتي أن أعرب عن ارتياح وفدي لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. UN اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21.
    je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Chowdhury pour le dévouement et le talent dont il a fait preuve dans ses fonctions de Président du processus de réexamen des organes subsidiaires du Conseil économique et social (ECOSOC). UN اسمحوا لي في البداية أن أشيد بالسفير شودري على العمـــل الذي اضطلع بــه وقيادته المقتدرة جدا في توجيهنا خلال عملية استعراض اﻷجهـزة الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de vous exprimer la profonde gratitude de ma délégation pour votre direction avisée qui nous a permis de parvenir à un consensus sur le rapport annuel de la Conférence du désarmement au cours de votre présidence. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم.
    je voudrais d'emblée m'aligner sur la position du Groupe des États africains, s'agissant de cette question importante, et réaffirmer l'engagement de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أؤيد موقف المجموعة الأفريقية بشأن هذا الأمر وأن أكرر تأكيد التزام وفد بلدي به.
    qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة:
    permettez-moi de conclure mon intervention en résumant mon message à nos détracteurs de façon très simple et très claire. UN اسمحوا لي في الختام بأن أجعل رسالتي إلى منتقدينا بسيطة وواضحة جدا.
    < < permettezmoi tout d'abord de remercier le Président, le Gouvernement et le peuple sudafricains d'accueillir cette conférence très importante. UN " اسمحوا لي في البداية أن أشكر جنوب أفريقيا رئيساً وحكومة وشعباً على استضافة هذا المؤتمر بالغ الأهمية.
    permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي.
    permettez-moi tout d'abord de vous présenter nos sincères félicitations à l'occasion de votre nomination à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي في البداية، أن أتقدم إليكم بتهنئة صادقة على تعيينكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    permettez-moi tout d'abord de m'associer à vous pour souhaiter mes vœux les plus sincères à nos amis, l'Ambassadeur Tarui et l'Ambassadeur Landman. UN اسمحوا لي في البداية بأن انضم إليكم في التعبير عن أخلص تمنياتي لصديقينا السفير تاروي والسفير لاندمان.
    je voudrais tout d'abord, au nom du Comité, exprimer mes sincères remerciements à tous ceux qui ont pris part, ce matin, à la séance extraordinaire du Comité pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب، باسم اللجنة، عن تقديري المخلص لكل من شاركوا في الجلسة الاستثنائية للجنة التي انعقدت هذا الصباح بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    je voudrais tout d'abord de remercier l'Ambassadeur Marjatta Rasi de la Finlande d'avoir présenté le rapport et pour l'excellent travail qu'elle a réalisé à la tête du Conseil durant l'année 2004. UN اسمحوا لي في المقام الأول أن أعرب عن شكري للسفيرة مارياتا رازي ممثلـة فنلندا على عرضها للتقرير وعلى العمل الممتاز الذي قامت به على رأس المجلس خلال السنة الماضية.
    M. Mohamed (Niger) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous présenter, au nom de ma délégation, mes vives félicitations pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies durant sa cinquantième session. UN السيد محمد )النيجر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب لكم، نيابة عن وفد بلدي، عن تهانئي الحارة، بمناسبة انتخابكم لرئاسة الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    permettez-moi d'abord de féliciter le Président de cet organe, M. Abdussalam Treki. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئ رئيس هذه الهيئة، السيد علي عبد السلام التريكي.
    permettez-moi d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection et pour la maîtrise avec laquelle vous avez entamé cette session dans des circonstances particulièrement difficiles. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم، وعلى المهارة التي تقودون بها هذه الدورة في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    En conclusion, permettez-moi d'ajouter que nous attendons une solution globale au problème du Moyen-Orient, afin de donner aux populations de la région la possibilité de connaître la paix et la prospérité. UN اسمحوا لي في الختام أن أضيف اننا نتطلع إلى الحل الشامل لقضية الشرق اﻷوسط حتى نعطي لشعب المنطقة فرصة للعيش في سلام وازدهار.
    je voudrais d'emblée vous rendre hommage, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous ceux qui ont facilité d'une manière ou d'une autre l'adoption de la présente résolution. UN اسمحوا لي في البدء أن أحييكم، السيد الرئيس، وأحيي كل من يسر بطريقة أو بأخرى اتخاذ هذا القرار.
    je voudrais d'abord féliciter M. Han Seung-soo d'avoir été à l'unanimité élu Président de la vingt-septième session extraordinaire sur les enfants. UN اسمحوا لي في مستهل كلمتي بأن أهنئ السيد هان سونغ - سو، للإجماع على انتخابه رئيسا للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل.
    Toutefois, qu'il me soit permis de faire d'ores et déjà les observations suivantes. UN ولكن اسمحوا لي في هذه المرحلة أن أبدي الملاحظات التالية.
    permettez-moi de souligner d'abord combien les États membres jugent importante la coopération de leur organisation avec l'ONU. UN اسمحوا لي في البداية أن أؤكد على الأهمية التي توليها جميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة لهذا التعاون مع الأمم المتحدة.
    Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de l'unique instance de négociation en matière de désarmement et de vous souhaiter un plein succès dans votre tâche. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في مستهل كلمتي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة الهيئة الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح، وأن أتمنى لكم كل التوفيق.
    Monsieur le Président, permettez-moi pour conclure de vous assurer que ma délégation est disposée à collaborer avec vous et avec les autres membres de la Conférence dans le but d'atteindre un résultat positif et fructueux à l'issue de la session en cours. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي في الختام أن أؤكد لكم استعداد وفد بلدي للعمل معكم ومع أعضاء المؤتمر الآخرين من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة خلال دورة هذا العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Pour conclure, je tiens à souhaiter bonne chance à l'ambassadeur Lampreia, du Brésil, en espérant que ses efforts pour résoudre ce problème seront couronnés de succès. UN اسمحوا لي في الختام أن أتمنى حظا سعيدا للسفير لامبريا ممثل البرازيل في جهوده الرامية الى حسم هذه المشكلة.
    M. Petrella (Argentine) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi en premier lieu de vous adresser mes très sincères félicitations pour la manière dont vous avez dirigé les travaux de cet important Groupe de travail de haut niveau. UN السيد بيتريا )الارجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي في البداية أن أعرب لكم عن تهانئي الخالصة، سيدي الرئيس، على الطريقة التي توليتم بها قيادة عمل الفريق العامل الرفيع المستوى ذي اﻷهمية.
    Laisse-moi rentrer et je te les donne. Open Subtitles اسمحوا لي في وسوف أعطيها لك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد