le nom de la personne qui avait accès à ce compte figurait sur la liste établie par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن. |
Ce document ne porte aucune signature ni le nom de la personne qui l'aurait signé. | UN | ولا يتضمن هذا التقرير أي توقيع ولا اسم الشخص الذي يدعي أنه وقعه. |
le nom de la personne qui a introduit des données dans le système est automatiquement généré lorsqu'elle s'enregistre. | UN | :: يظهر اسم الشخص الذي أدخل البيانات في النظام تلقائياً استناداً إلى معلومات تسجيل دخول المستخدِم. |
Le SPT recommande en outre que ce droit figure parmi les droits normalement garantis aux personnes privées de liberté et que ces personnes en soient informées et invitées à indiquer le nom de la personne qu'elles souhaitent informer. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإدراج الحق في الإخطار بالاحتجاز في الإشعار الموحد بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية وإبلاغ هؤلاء الأشخاص بهذا الحق ودعوتهم إلى بيان اسم الشخص الذي يودون إخطاره. |
Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. | UN | ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته. |
La Commission était également saisie d'une note du Secrétaire général (A/C.5/56/6/Add.1) contenant le nom de la personne dont le Gouvernement japonais a proposé la candidature pour accomplir la fin du mandat de M. Watanabe, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 2003. | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة أيضا مذكرة من الأمين العام (A/C.5/56/6/Add.1) يحيل بها اسم الشخص الذي سُمي من قِبَل حكومة اليابان لكي يُكمل مدة ولاية السيد واتانابي، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Je considère de la même façon le problème d'un nouvel élargissement de la composition de la Conférence, et j'espère annoncer bientôt le nom de la personne chargée d'une responsabilité si délicate. | UN | إني أنظر، بالطريقة ذاتها، إلى مشكلة مواصلة توسيع عضوية المؤتمر، وآمل أن أعلن قريبا اسم الشخص الذي سيعهد إليه بهذه المسؤولية الحساسة. |
Et ils veulent que tu dises le nom de celui qui t'a aidée à le faire. | Open Subtitles | ويريدونك ان تقولي اسم الشخص الذي ساعدك في ذلك |
C'est le nom du gars qui m'a donné le tuyau de l'action. | Open Subtitles | هذا اسم الشخص الذي أعطاني معلومات الأسهم |
le nom de la personne qui a introduit des données dans le système est automatiquement généré lorsqu'elle s'enregistre. | UN | :: يظهر اسم الشخص الذي أدخل البيانات في النظام تلقائياً استناداً إلى معلومات تسجيل دخول المستخدِم. |
M. U., à qui il a été demandé par la suite d'indiquer le nom de la personne qui lui avait dit que la requérante faisait partie des suspects, à quelle date cela s'était produit, etc., n'a pas répondu. | UN | ولم يرد م. أُ. على طلب آخر بتقديم معلومات عن اسم الشخص الذي سمع أن صاحب الشكوى من بين المشتبه بهم وتاريخ حصول ذلك، إلخ. |
Si le producteur est inconnu, donner le nom de la personne qui est en possession de ces déchets et/ou qui les contrôle. | UN | وإذا كان المولد غير معروف، يوضع اسم الشخص الذي يحوز أو يتحكم في هذه النفايات. |
Si le producteur est inconnu, donner le nom de la personne qui est en possession de ces déchets et/ou qui les contrôle. | UN | وإذا كان المولد غير معروف، يوضع اسم الشخص الذي يحوز أو يتحكم في هذه النفايات. |
M. U., à qui il a été demandé par la suite d'indiquer le nom de la personne qui lui avait dit que la requérante faisait partie des suspects, à quelle date cela s'était produit, etc., n'a pas répondu. | UN | ولم يرد م. أُ. على طلب آخر بتقديم معلومات عن اسم الشخص الذي سمع أن صاحب الشكوى من بين المشتبه بهم وتاريخ حصول ذلك، إلخ. |
et nous donner le nom de la personne qui l'importe sur l'île. | Open Subtitles | سوف تعطينا اسم الشخص الذي أحضره إلى الجزيرة |
Établir un formulaire dans lequel le détenu indique le nom de la personne qu'il désire informer de sa détention et qu'il devra signer (par. 125) | UN | جعل المحتجزين يوقعون على نموذج يبين اسم الشخص الذي يريدون إبلاغه باحتجازهم (الفقرة 125) |
n) Que le droit de notification du placement en garde à vue figure parmi les droits normalement garantis aux personnes privées de liberté et que ces personnes en soient informées et invitées à indiquer le nom de la personne qu'elles souhaitent informer. | UN | (ن) يجري إدراج الحق في الإخطار بالاحتجاز في الإشعار الموحد بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية وإبلاغ هؤلاء الأشخاص بهذا الحق ودعوتهم إلى بيان اسم الشخص الذي يودون إخطاره. |
Notamment, le requérant n'a pas voulu dévoiler le nom de l'auteur du fax l'informant du décès de son épouse. | UN | ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته. |
La Commission était également saisie d’une note du Secrétaire général (A/C.5/53/9/Add.1) lui communiquant le nom de la personne dont le Gouvernement des États-Unis d’Amérique proposait la candidature pour accomplir la fin du mandat de Mme Ashford, jusqu’au 31 décembre 2001. | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة أيضا مذكرة من اﻷمين العام )A/C.5/53/9/Add.1(، يحيل بها اسم الشخص الذي رشحته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ليشغل المنصب لما تبقى من مدة عضوية السيدة آشفورد، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١. |
De même, la documentation devrait être précise et rigoureuse. Elle devrait notamment comporter des informations sur le matériel de prélèvement, le nom de la personne chargée de la collecte, les numéros des prélèvements, la description des points de prélèvement avec un schéma ou une carte, la description de l'échantillon, le moment du prélèvement, les conditions climatiques et des observations sur toutes les circonstances inhabituelles. | UN | وبالمثل، يجب أن يكون التوثيق كاملاً ودقيقاً.فعلى سبيل المثال، يجب أن تتضمن معلومات تتعلق بمعدات تجميع العينات، اسم الشخص الذي قام بجمع العينة، أعداد العينات، وصف لمكان أخذ العينة وشكل تخطيطي أو خريطة، وصف العينة، وقت التجميع، الظروف المناخية، وملاحظات عن أي أحداث غير عادية. |