ويكيبيديا

    "اشتبكت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se sont affrontés
        
    • se sont heurtées
        
    • se sont affrontées
        
    • un accrochage entre
        
    • ont affronté
        
    • affrontements se sont parfois produits entre
        
    • ont engagé
        
    • pris à partie par
        
    Les combats ont éclaté de nouveau le 8 décembre lorsque des Dinka Lou Areik et des Dinka apul Bol se sont affrontés dans le village d'Adhaul, faisant six morts et sept blessés. UN واندلع القتال مجددا في 8 كانون الأول/ديسمبر عندما اشتبكت دينكا لو أريك ودينكا أبوك بول في قرية أدهول، مما أسفر عن مقتل ستة أشخاص وإصابة سبعة بجراح.
    À ce sujet, les troupes fidèles au commandant de cette région militaire et les éléments fidèles à un ex-commandant Mayi-Mayi se sont affrontés à Bukavu, les 22 et 29 janvier. UN وفي هذا الخصوص، اشتبكت قوات موالية لقائد المنطقة العسكرية العاشرة وعناصر موالية للقائد السابق لماي ماي في بوكافو بتاريخ 22 و 29 كانون الثاني/يناير.
    Dans la seconde quinzaine de juin et en juillet, les forces armées soudanaises et le SPLM-N se sont affrontés aux abords de Kurmuk, Deim Mansur et Yabus. UN وفي النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه وفي تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية/قطاع الشمال بالقرب من الكرمك في ديم منصور ويابوس.
    Dans la région de Sool, située dans le nord-est du Somaliland par exemple, des forces du Somaliland se sont heurtées à des forces du UN ففي منطقة سول من الشمال الشرقي لصوماليلاند، مثلا، اشتبكت قوات صوماليلاند بقوات بونتلاند ومليشيات موالية لخاتومو، وهي منظمة سياسية يوجد مقرها لدى عشيرة دولباهانت
    Pendant trois ans et demi, diverses armées se sont affrontées pour ces zones économiquement stratégiques, qui sont passées successivement sous le contrôle des unes et des autres. UN وعلى امتداد ثلاث سنوات ونصف من الصراع، اشتبكت عدة جيوش بسبب هذه المناطق الاستراتيجية من الناحية الاقتصادية، وتداولت السيطرة عليها فيما بينها.
    Trois personnes auraient trouvé la mort et cinq auraient été blessées le 22 juillet lors d'un accrochage entre deux groupes armés dans le nord de Mogadishu près de l'embranchement de Fagaraha. UN كما أفادت التقارير أن ثلاثة أشخاص قتلوا وخمسة آخرين جرحوا يوم 22 تموز/يوليه عندما اشتبكت مجموعتان مسلحتان بالقرب من تقاطع فجارة في شمال مقديشو.
    Le même jour, les Forces armées soudanaises ont affronté les miliciens et repris le contrôle de la ville. UN وفي نفس اليوم، اشتبكت القوات المسلحة السودانية مع الميليشيا واستعادت السيطرة على البلدة.
    Des affrontements se sont parfois produits entre la police militaire et des manifestants, ce qui a entraîné un décès, le 8 avril 2011, et des centaines d'arrestations. UN وقد اشتبكت الشرطة العسكرية في إحدى المناسبات مع المحتجين مما أدى إلى سقوط قتيل في 8 نيسان/أبريل 2011 واعتقال المئات().
    À Malakal, des éléments des Forces armées soudanaises et de l'APLS constituant l'unité mixte intégrée se sont affrontés à deux reprises, ce qui a amené la MINUS à intervenir pour dissiper les tensions entre les deux parties. UN ففي ملَكال، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان مرتين، ما استدعى تدخل البعثة لتخفيف حدة التوتر بين الطرفين.
    Le Gouvernement soudanais et le MJE se sont affrontés au Darfour en s'accusant mutuellement d'avoir violé les engagements pris et le MJE s'est retiré des négociations de Doha. UN فقد اشتبكت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في دارفور وسط المزاعم المتبادلة بانتهاك الالتزامات وانسحبت حركة العدل والمساواة من الدوحة.
    650. Le 9 juillet, des membres des forces de sécurité et les résidents du village de Kabatiya se sont affrontés sur des terres destinées à construire le bureau de liaison des FDI dans la région de Djénine. UN ٦٥٠ - وفي ٩ تموز/يوليه، اشتبكت قوات اﻷمن مع سكان قرية قباطيا بشأن أرض خصصت لبناء مكتب اتصال لقوات الدفاع الاسرائيلية في منطقة جنين.
    Au Darfour-Nord, le JEM et les forces gouvernementales se sont affrontés à proximité des villages de Mellit et Saiyah les 5 et 6 août 2009, et de nouveau le 9 août 2009, près de Kushkush, où le JEM a tendu une embuscade aux forces gouvernementales qui se dirigeaient vers Silea et Kulbus dans le Darfour-Ouest. UN وفي شمال دارفور، اشتبكت حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية بالقرب من قريتي مليط وسعيّة، في 5 و 6 آب/أغسطس 2009، وتكرر الاشتباك في 9 آب/أغسطس 2009 بالقرب من كشكش، حيث نصبت حركة العدل والمساواة كمينا للقوات الحكومية المتجهة إلى صليعة وكلبس في غرب دارفور.
    En mai 2008, les Forces armées soudanaises et le Mouvement populaire de libération du Soudan se sont affrontés à Abyei, provoquant le déplacement de 50 000 personnes, l'évacuation des travailleurs humanitaires et la destruction de la ville d'Abyei. UN وفي أيار/مايو 2008، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في أبييه، ما أدى إلى تشريد 000 50 شخص وإجلاء عمال الإغاثة وتدمير بلدة أبييه.
    Le Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) et les forces gouvernementales se sont affrontés deux fois en février au nord-est d'El Facher, dans le Darfour-Nord. UN 3 - وقد اشتبكت قوات حركة/جيش تحرير السودان والقوات الحكومية مرتين في شباط/فبراير، بمواقع في شمال شرق الفاشر، شمال دارفور.
    Ces derniers mois, les forces de la coalition et de l'Armée nationale afghane (ANA) opérant dans la région se sont heurtées à plusieurs reprises à des groupes armés hostiles au Gouvernement. UN فقد اشتبكت القوات التابعة للتحالف وتلك التابعة للجيش الوطني الأفغاني العاملة في المنطقة مرارا مع المجموعات المسلحة المناوئة للحكومة على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    Les 26 et 27 janvier, les Forces armées soudanaises se sont heurtées à une colonne du MJE à 9 kilomètres du centre d'El Fasher. UN 39 - وفي 26 و 27 كانون الثاني/يناير، اشتبكت القوات المسلحة السودانية مع مجموعة تتقدم من حركة العدل والمساواة على بعد 9 كيلومترات من وسط الفاشر.
    Les affrontements les plus graves se sont produits le 18 février lorsque deux tribus arabes, les Salamat et les Misseriya, se sont affrontées dans le village de Salih, près d'Oum Doukhoun (Darfour central), à la suite de l'assassinat d'un Misseriya. UN 4 - أما أخطر حالات العنف الطائفي فقد حدثت في 18 شباط/فبراير عندما اشتبكت قبيلتا سلامات والمسيرية، العربيتان، في قرية صالح على مقربة من أم دخن في وسط دارفور وذلك على إثر مقتل أحد رجال المسيرية.
    Selon les informations, les forces de sécurité namibiennes et les forces de l'UNITA se sont affrontées au poste frontalier de Mbambi, à l'est de Rundu, dans le nord de la Namibie au cours de la troisième semaine de mars. UN وتفيد الأنباء أن قوات الأمن الناميبية وقوات يونيتا قد اشتبكت بمركز الحدود في مبامبي، شرق روندو في شمال ناميبيا في الأسبوع الثالث من آذار/مارس.
    Le 13 juin, un accrochage entre un groupe armé et les habitants du village de Mouka, non loin de Bria, la capitale de la Haute-Kotto, s'est soldé par la mort de 16 personnes, y compris 11 villageois, dont 6 ont été décapités. UN وفي 13 حزيران/يونيه، اشتبكت مجموعة مسلحة مع قرويين من موكا في محيط بريا، عاصمة هوت - كوتو. وأسفر الاشتباك عن سقوط 16 قتيلا بينهم 11 قرويا قُطعت رؤوس ستة منهم.
    On soupçonne des éléments de la faction Minni Minawi d'avoir ensuite attaqué le village de Delbah, le 22 mars, où ils ont affronté les forces armées soudanaises. UN وفي وقت لاحق، شنّ أفراد يُشتبه أنهم من عناصر جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي هجوماً على قرية الدلبة يوم 22 آذار/مارس، حيث اشتبكت معهم القوات المسلحة السودانية.
    Des affrontements se sont parfois produits entre la police militaire et des manifestants, ce qui a entraîné un décès, le 8 avril 2011, et des centaines d'arrestations. UN وقد اشتبكت الشرطة العسكرية في إحدى المناسبات مع المحتجين مما أدى إلى سقوط قتيل في 8 نيسان/أبريل 2011 واعتقال المئات().
    Le 16 mai 1995, les forces du Gouvernement et celles des Serbes ont engagé de violents combats autour d'objectifs clefs dominant à la fois la ville et la route de Pale, tenue par les Serbes. UN وفي ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥، اشتبكت القوات الحكومية والقوات الصربية في قتال عنيف حول معالم رئيسية تشرف على كل من المدينة والطريق الى بالي الذي يخضع لسيطرة الصرب.
    Les FDI ont également informé la FINUL que quatre de leurs soldats avaient été légèrement blessés après avoir franchi la Ligne et avaient été pris à partie par un groupe soupçonné d'être le Hezbollah. UN وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل أيضا أن أربعة من جنوده أُصيبوا بجروح طفيفة بعد عبورهم للخط الأزرق، وأن جماعة أخرى اشتبكت معهم، يُعتقد بأنها تابعة لحزب الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد