Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement | UN | تقرير اﻷمين العام عن اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية |
Participation effective et intégration des femmes au développement | UN | اشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية |
Documents examinés par le Conseil économique et social à propos de la question de la participation effective et de l'intégration des femmes au développement V.A.I | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق مسألة اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية |
89. Des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et les femmes sont davantage associées à la gestion des affaires publiques. | UN | 89- شهدت مشاركة المرأة في العملية السياسية تحسنات وتمت زيادة اشراك المرأة في الشؤون العامة. |
Des activités au titre du Programme sont actuellement menées dans les principales régions d'Afrique et d'Amérique latine, où il est parvenu à faire sensiblement mieux comprendre la nécessité d'intégrer les femmes dans les activités locales de développement. | UN | ويزاول البرنامج نشاطه حاليا في المناطق الرئيسية من افريقيا وأمريكا اللاتينية. وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات. |
La présence massive des femmes dans le secteur non structuré de l'économie avait également permis de limiter les retombées du plan d'ajustement structurel. | UN | كذلك، فإن تزايد اشراك المرأة في القطاع غير النظامي قد عمل على الحد من اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي. |
Des directives relatives à la mise sur pied et au fonctionnement des systèmes et mécanismes nationaux destinés à promouvoir la pleine intégration des femmes dans le développement seront conçues et diffusées. | UN | وسيتم اعداد ونشر مبادئ توجيهية لانشاء اﻷجهزة واﻵليات الوطنية والمحافظة على بقائها بغية تعزيز اشراك المرأة بشكل تام في التنمية. |
Les stratégies d'application prévoyaient aussi l'intégration des femmes dans la planification sectorielle en vue de réduire les disparités entre les femmes et les hommes. | UN | واشتملت استراتيجيات التنفيذ أيضا على اشراك المرأة في تيار التخطيط على صعيد القطاعات وفي مجريات الحياة عموما من أجل تضييق الفوارق بين الجنسين. |
L'Institut nicaraguayen pour la sécurité et le bien-être social créait également des crèches pour assurer la sécurité des enfants et faciliter l'intégration des femmes dans la population active. | UN | وأضافت أن معهد الضمان الاجتماعي ورعاية اﻷسرة يقوم حاليا أيضا بانشاء مراكز للرعاية النهارية لتأمين سلامة اﻷطفال وتسهيل اشراك المرأة في القوى العاملة. |
11. Participation effective et intégration des femmes au développement | UN | ١١ - اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية |
Point 91 c) : Participation effective et intégration des femmes au développement | UN | البند ٩١ )ج( اشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية |
a) Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (A/48/393); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )A/48/393(؛ |
c) Participation effective et intégration des femmes au développement; | UN | )ج( اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (résolution 42/178 de l'Assemblée générale)1 | UN | تقرير اﻷمين العام عن اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٧٨()١( |
Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (résolution 42/178 de l'Assemblée générale)2 | UN | تقرير اﻷمين العام عن اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٧٨()٢( |
Rapport du Secrétaire général sur la participation effective et l'intégration des femmes au développement (résolution 42/178 de l'Assemblée générale)2 | UN | تقرير اﻷمين العام عن اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٧٨()٢( |
Afin de respecter les dispositions des articles 3 et 25, l'État partie doit prendre les mesures appropriées pour accroître la participation des femmes, si nécessaire en adoptant des programmes de mesures positives. | UN | ولكي تمتثل الدولة الطرف، للمادتين 3 و25 من العهد ينبغي لها، أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة اشراك المرأة عن طريق برامج العمل التصحيحي عند الاقتضاء. |
participation des femmes au développement industriel | UN | اشراك المرأة في التنمية الصناعية |
Cette base de données a pour but de diffuser des informations en vue de favoriser la participation des femmes à des postes de responsabilité tant dans l'administration publique que dans les entreprises privées. | UN | وستستهدف قاعدة البيانات المذكورة نشر المعلومات الرامية إلى التشجيع على اشراك المرأة في المناصب ذات المسؤولية سواء على مستوى الادارة العامة أو على مستوى المؤسسات الخاصة؛ |
117. Les participants avaient également préconisé d'intégrer les femmes dans le développement en leur offrant de meilleurs services de santé et programmes d'éducation et en les laissant pratiquer librement la planification familiale. | UN | ٧١١ - ودعا المؤتمر إلى اشراك المرأة في المسار الرئيسي للتنمية عن طريق تحسين الخدمات الصحية والتعليمية وعن طريق تمكينها من حرية تخطيط مستقبل أسرتها. |
b) Fournir à tous les gouvernements qui le demandent une assistance qui leur permette de créer, dans les ministères chargés de la planification, des cellules de haut niveau ayant pour tâche d'intégrer les femmes dans les activités de planification et de programmation nationales. | UN | )ب( تقديم المساعدة إلى جميع الحكومات، بناء على طلبها، في انشاء وحدات على مستوى رفيع في وزارات التخطيط تكون مهمتها اشراك المرأة في التخطيط والبرمجة الوطنيين. |
La présence massive des femmes dans le secteur non structuré de l'économie avait également permis de limiter les retombées du plan d'ajustement structurel. | UN | كذلك، فإن تزايد اشراك المرأة في القطاع غير النظامي قد عمل على الحد من اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي. |