ويكيبيديا

    "اصابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • blessures
        
    • blessés
        
    • accidents
        
    • lésions
        
    • blessé
        
    • pertes
        
    • dommages
        
    • de victimes
        
    • blessure
        
    • lésion
        
    • victime
        
    • lacérations
        
    • ecchymoses
        
    • grièvement
        
    Son corps a été jeté d'une voiture au centre de Karachi, avec plusieurs blessures par balle. Open Subtitles جثته وجدت وقد القيت من سيارة وسط كاراتشي لديه عدة اصابات بطلقات نارية
    Il semblerait qu'il y ait trois autres marins qui ont souffert de même blessures Open Subtitles حسنا,يبدو أنه كان هناك ثلاثه جنود أخرون قد عانوا اصابات مماثله
    Je pensais qu'avec tous les blessés graves qui arrivent, vous voudriez que je prenne le relais. Open Subtitles فكرت بما أن هناك اصابات خطيرة , في الطريق أنكِ تريديني تولي هذا
    Dans aucun cas il n'a été signalé de blessés. UN ولم تفد التقارير عن وقوع اصابات في أي من هذه الحالات.
    Les accidents de voiture avec blessures devraient tous être signalés par la police. Open Subtitles حوادث السيارات المترافقة مع اصابات يتم تبليغ الشرطة بها
    Ton dossier médical dit, lésions cérébrales traumatiques, graves pertes de mémoire. Open Subtitles تقريرك الطبي قال اصابات في الدماغ فقدان الذاكره الحاده
    Les FDI ont déclaré qu'aucun blessé n'avait été signalé. UN وذكر جيش الدفاع الاسرائيلي أنه لم تقع أية اصابات.
    Il portait des traces de coups de couteau et des blessures provoquées par des balles. UN وكانت في جسده اصابات بطعنات وطلقات نارية.
    Il aurait déclaré au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture et il aurait montré à celui-ci des blessures corroborant cette allégation. UN وقيل إنه أبلغ المحكمة بأن اعترافه قد انتزع منه تحت التعذيب، وإنه كشف للمحكمة عن اصابات تؤيد دعواه.
    Après cela, on lui a infligé des chocs électriques aux oreilles, au nez, aux seins et aux organes génitaux, ce qui lui a causé des blessures dont elle n̓est pas encore remise. UN ثم استخدمت معها الصدمات الكهربائية في أذنيها وأنفها وثدييها وأعضائها التناسلية فعانت من اصابات لم تتعاف منها بعد.
    Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث اصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    L'auteur avait dû recevoir des soins au service des urgences de Molina de Segura pour les coups et blessures subis. UN واستدعت اصابات صاحب البلاغ ذهابه إلى وحدة طوارئ مولينا دي سيغورا لتلقي العناية الطبية.
    Au centre d'Hébron, une grenade a été lancée sur un avant-poste de l'armée et a explosé sans faire de blessés. UN وألقيت قنبلة يدوية على مركز متقدم للجيش في وسط الخليل وانفجرت بدون أن تتسبب بأية اصابات.
    Le porte-parole des FDI n'a pas signalé de blessés dans la bande de Gaza. UN ولم يبلغ المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي عن وقوع أي اصابات في قطاع غزة.
    Des manifestations violentes ont éclaté à l'Université de Bir Zeit où, selon des sources palestiniennes, il y aurait eu six blessés. UN ونشبت اضطرابات عنيفة في جامعة بير زيت وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع ٦ اصابات.
    Tous les accidents de voiture ayant occasionné des blessures. Open Subtitles احتاج لكل حوادث السيارات التي تتضمن اصابات
    - Cœur arrêté en systole, ne comporte pas de lésions vasculaires ou valvulaires; UN توقف انقباض القلب: لا تظهر على القلب أي اصابات في الأوعية الدموية أو الصمامات
    La police a indiqué avoir reçu deux plaintes pour déprédation de biens, mais aucun blessé ne lui aurait été signalé. UN وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات.
    Selon les informations, qui sont partielles, il y a des pertes, surtout parmi les civils. UN ووفقا للمعلومات الواردة، وإن كانت غير كاملة، وقعت اصابات لاسيما بين المدنيين.
    Une bombe a explosé près du poste de police du quartier de Rimal, dans la ville même de Gaza, sans causer de dommages. UN وانفجرت قنبلة بالقرب من مركز شرطة في حي الرمال في مدينة غزة، دون أن تحدث اي اصابات.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille de l'armée sans faire de victimes ni de dégâts. UN وألقيت قنبلة نفطية على دورية للجيش، ولكن لم تسفر عن اصابات أو أضرار.
    Aucune blessure reportée, aucune accusation déposée. Open Subtitles ، لا يوجد اصابات ذكرت . ولا يوجد تهم قدمت
    On a roulé sur deux leds et mon Humvee a explosé and trois d'entres-nous ont subit un TBis, lésion du cerveau. Open Subtitles تمت اصابتنا بعبوتين ناسفتين , و انفجار هامر محلي و ثلاثة من حدثت لهم اصابات دماغ رضحية
    Une troisième fusillade qui n'a fait aucune victime a été signalée dans le secteur d'Hébron. UN وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات.
    Répétitivement, multiples lacérations vaginales. Open Subtitles عدة مرات,عدة اصابات بالمنطقة السفلى
    Les deux femmes avaient dû être hospitalisées, le corps couvert d'ecchymoses et de traces de morsure. UN وتعين إيداع المرأتين في المستشفى وهما تعانيان من اصابات وكدمات شديدة ورضوض وعلامات الأسنان تغطي جسدهما.
    Sept ressortissants burundais ont également perdu la vie dans cette terrible tragédie et plusieurs autres ont été grièvement blessés. UN كما قتل سبعة من المواطنين البورونديين وأصيب كثيرون اصابات خطيرة في تلك المأساة الفظيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد