Son corps a été jeté d'une voiture au centre de Karachi, avec plusieurs blessures par balle. | Open Subtitles | جثته وجدت وقد القيت من سيارة وسط كاراتشي لديه عدة اصابات بطلقات نارية |
Il semblerait qu'il y ait trois autres marins qui ont souffert de même blessures | Open Subtitles | حسنا,يبدو أنه كان هناك ثلاثه جنود أخرون قد عانوا اصابات مماثله |
Je pensais qu'avec tous les blessés graves qui arrivent, vous voudriez que je prenne le relais. | Open Subtitles | فكرت بما أن هناك اصابات خطيرة , في الطريق أنكِ تريديني تولي هذا |
Dans aucun cas il n'a été signalé de blessés. | UN | ولم تفد التقارير عن وقوع اصابات في أي من هذه الحالات. |
Les accidents de voiture avec blessures devraient tous être signalés par la police. | Open Subtitles | حوادث السيارات المترافقة مع اصابات يتم تبليغ الشرطة بها |
Ton dossier médical dit, lésions cérébrales traumatiques, graves pertes de mémoire. | Open Subtitles | تقريرك الطبي قال اصابات في الدماغ فقدان الذاكره الحاده |
Les FDI ont déclaré qu'aucun blessé n'avait été signalé. | UN | وذكر جيش الدفاع الاسرائيلي أنه لم تقع أية اصابات. |
Il portait des traces de coups de couteau et des blessures provoquées par des balles. | UN | وكانت في جسده اصابات بطعنات وطلقات نارية. |
Il aurait déclaré au tribunal que ses aveux avaient été obtenus sous la torture et il aurait montré à celui-ci des blessures corroborant cette allégation. | UN | وقيل إنه أبلغ المحكمة بأن اعترافه قد انتزع منه تحت التعذيب، وإنه كشف للمحكمة عن اصابات تؤيد دعواه. |
Après cela, on lui a infligé des chocs électriques aux oreilles, au nez, aux seins et aux organes génitaux, ce qui lui a causé des blessures dont elle n̓est pas encore remise. | UN | ثم استخدمت معها الصدمات الكهربائية في أذنيها وأنفها وثدييها وأعضائها التناسلية فعانت من اصابات لم تتعاف منها بعد. |
Droits de l'homme et armes de destruction massive ou de nature à causer des blessures ou des maux superflus et frappant sans discrimination | UN | حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث اصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها |
L'auteur avait dû recevoir des soins au service des urgences de Molina de Segura pour les coups et blessures subis. | UN | واستدعت اصابات صاحب البلاغ ذهابه إلى وحدة طوارئ مولينا دي سيغورا لتلقي العناية الطبية. |
Au centre d'Hébron, une grenade a été lancée sur un avant-poste de l'armée et a explosé sans faire de blessés. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على مركز متقدم للجيش في وسط الخليل وانفجرت بدون أن تتسبب بأية اصابات. |
Le porte-parole des FDI n'a pas signalé de blessés dans la bande de Gaza. | UN | ولم يبلغ المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي عن وقوع أي اصابات في قطاع غزة. |
Des manifestations violentes ont éclaté à l'Université de Bir Zeit où, selon des sources palestiniennes, il y aurait eu six blessés. | UN | ونشبت اضطرابات عنيفة في جامعة بير زيت وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع ٦ اصابات. |
Tous les accidents de voiture ayant occasionné des blessures. | Open Subtitles | احتاج لكل حوادث السيارات التي تتضمن اصابات |
- Cœur arrêté en systole, ne comporte pas de lésions vasculaires ou valvulaires; | UN | توقف انقباض القلب: لا تظهر على القلب أي اصابات في الأوعية الدموية أو الصمامات |
La police a indiqué avoir reçu deux plaintes pour déprédation de biens, mais aucun blessé ne lui aurait été signalé. | UN | وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات. |
Selon les informations, qui sont partielles, il y a des pertes, surtout parmi les civils. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، وإن كانت غير كاملة، وقعت اصابات لاسيما بين المدنيين. |
Une bombe a explosé près du poste de police du quartier de Rimal, dans la ville même de Gaza, sans causer de dommages. | UN | وانفجرت قنبلة بالقرب من مركز شرطة في حي الرمال في مدينة غزة، دون أن تحدث اي اصابات. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille de l'armée sans faire de victimes ni de dégâts. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على دورية للجيش، ولكن لم تسفر عن اصابات أو أضرار. |
Aucune blessure reportée, aucune accusation déposée. | Open Subtitles | ، لا يوجد اصابات ذكرت . ولا يوجد تهم قدمت |
On a roulé sur deux leds et mon Humvee a explosé and trois d'entres-nous ont subit un TBis, lésion du cerveau. | Open Subtitles | تمت اصابتنا بعبوتين ناسفتين , و انفجار هامر محلي و ثلاثة من حدثت لهم اصابات دماغ رضحية |
Une troisième fusillade qui n'a fait aucune victime a été signalée dans le secteur d'Hébron. | UN | وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات. |
Répétitivement, multiples lacérations vaginales. | Open Subtitles | عدة مرات,عدة اصابات بالمنطقة السفلى |
Les deux femmes avaient dû être hospitalisées, le corps couvert d'ecchymoses et de traces de morsure. | UN | وتعين إيداع المرأتين في المستشفى وهما تعانيان من اصابات وكدمات شديدة ورضوض وعلامات الأسنان تغطي جسدهما. |
Sept ressortissants burundais ont également perdu la vie dans cette terrible tragédie et plusieurs autres ont été grièvement blessés. | UN | كما قتل سبعة من المواطنين البورونديين وأصيب كثيرون اصابات خطيرة في تلك المأساة الفظيعة. |