Tu sais, je ne pouvais pas m'empêcher de penser, "Ils sont devenus si gros." | Open Subtitles | لم اتوقف عن التفكير في انهم في انهم اصبحوا سمناء جدا |
Il n'y en a pas. Même les jeunes sont devenus vieux. | Open Subtitles | لم يعد يوجد شبابآ هنا حتى الشباب اصبحوا كهولآ. |
La vérité, c'est que vos survivants sont devenus des réfugiés. | Open Subtitles | بيت القصيد هنا هو ان الناجون اصبحوا لاجئين |
C'était l'escalade. Les Américains devinrent une partie de notre paysage. | Open Subtitles | ازدادت الحرب سوء والامريكان اصبحوا جزء من منظرنا الطبيعي |
Mais les Dragonniers devinrent arrogants et commencèrent à se battre entre eux pour le pouvoir. | Open Subtitles | لكن فرسان التنين اصبحوا متغطرسين وبدأوا الاقتتال فيما بينهم لاجل الطاقه |
Je ne comprends pas. Ce sont les Epargnés qui deviennent des Touchés. | Open Subtitles | لا استوعب ، انهم غير الممسوسين الذين اصبحوا ممسوسين |
Nos enfants deviennent barjots, pédants et capricieux. | Open Subtitles | روكسان انا فقط اولادنا اصبحوا انذالاً مدللين |
Environ 60 000 personnes sont devenues infectées par le VIH depuis le début de l'épidémie dans les années 80 jusqu'à la fin de 2001. | UN | وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001. |
Les Crocker sont devenus des lâches au fur et à mesure des années. | Open Subtitles | ال كروكر اصبحوا جبناء جدا في السنين الاخيرة |
Au fil des années, ils sont devenus plus gros, plus forts, plus gras. | Open Subtitles | وعلى مر السنين فقد اصبحوا اكبر واقوى وأكثر سمنة |
- Et pendant que l'on est sur le sujet, le présentateur d'ACN est un républicain qui utilise un énorme temps d'antenne pour parler d'histoires au sujet de républicains devenus fous. | Open Subtitles | يقضي وقت كبير على الهواء و هو يروي قصصا عن جمهوريين مجانين اصبحوا مجانين للحقيقة , هو اذاع ان رئيس ديمقراطي |
Je les ai choisis pour me remplacer et ils sont devenus les premiers présentateurs mixtes. | Open Subtitles | فلقد قُمت باختيارهم كبديل لي لقد اصبحوا اول فريق اخباري مختلط |
Ils sont devenus trop dangereux et il a fallu... les bannir au pays des ténèbres. | Open Subtitles | اصبحوا خطرين جدا وكلفنا بنفيهم الى ارض الظلام |
Ensuite, voyez-vous, c'est comme ça que les gens sont devenus fous. | Open Subtitles | متكيفيين على الصنف. ثم ترى, كيف أن الناس اصبحوا مجرد أغبياء. |
II a déjà enlevé un Anglais... mais ils devinrent amis, et il le rendit. | Open Subtitles | لقد اختطف مستشارا انجليزيا مرة لكنهم اصبحوا اصدقاء فاعاده باصقا علي اموال الدماء |
À cette époque, beaucoup de gens devinrent riches. | Open Subtitles | خلال هذه السنوات، الكثير اصبحوا اغنياء |
Il n'aima pas ce qu'ils devinrent : | Open Subtitles | ولم يحب ما اصبحوا عليه |
Le nombre de militaires s'est tellement réduit ces dernières années, ils deviennent incontournables. La vraie question est : est-ce qu'ils ont tué ces gens ? | Open Subtitles | لقد اصبح الجيش قليل خلال السنوات الماضية , والمرتزقة اصبحوا سلعة |
Ta femme et tes gosses deviennent des étrangers et maintenant, tu es seul, perdu, avec une actrice de X de 23 ans. | Open Subtitles | زوجتك واطفالك اصبحوا غرباء تماما والان تجد نفسك وحيد ومحتار مع نجمة افلام دعارة تبلغ من العمر 23 صحيح؟ |
S'ils deviennent trop curieux, tu peux juste leur dire de la fermer. | Open Subtitles | إذا اصبحوا مزعجين جداً يمكنك ان تقول لها أن يصمتوا |
Les familles d'accueil qui n'avaient pas d'enfants sont devenues ses victimes. | Open Subtitles | نتيجة لذلك العائلات المؤقتة التي لم يكن لديهم طفل عندما زارتهم اصبحوا ضحاياها |
Elles étaient trimbalées d'une maison à l'autre tous les mois par ces gens, ces hommes, mais elles ont toujours réussies à rester ensemble, elle et Aurelia, elles sont devenues très proches. | Open Subtitles | هم انتقلوا من منزل إلى منزل آخر كل بضعة اشهر من هؤلاء الناس, من هؤلاء الرجال لكن دائماً ينجحوا بالبقاء معاً هي و أوريليا اصبحوا قريبين جداً |