ويكيبيديا

    "اصدار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publier
        
    • la publication
        
    • faire
        
    • délivrer
        
    • émettre
        
    • émission
        
    • la délivrance
        
    • publié
        
    • la promulgation
        
    • publiés
        
    • numéro
        
    • Edition
        
    • édition
        
    • limitée
        
    La première a consisté à publier un document distinct contenant la liste des rapports en retard. UN التدبير اﻷول هو اصدار وثيقة منفصلة تضم قائمة بالتقارير التي تأخر موعد تقديمها.
    7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. UN ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد.
    Et c'est pourquoi le sénat ne peut rien faire avancer. Open Subtitles ولهذا مجلس الشيوخ لا يمكنه اصدار اي قرارات
    Toutefois, il continuera d'examiner la situation pour déterminer si l'on pourrait délivrer des documents appropriés relatifs à l'immatriculation des différents membres des familles de réfugiés. UN بيد أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع اصدار وثائق مناسبة بشأن حالة تسجيل أفراد أسر اللاجئين.
    Une autre solution, propre aux États-Unis, a consisté à émettre dans le pays considéré des certificats de dépôt internes en tant que certificats américains de dépôt. UN وكان هناك بديل، طور بصفة خاصة في الولايات المتحدة هو اصدار ايصالات وديع محلية في ذلك البلد بصفة ايصالات وديع أمريكية.
    émission et renouvellement des laissez—passer et des certificats de voyage des Nations Unies; UN :: اصدار وتجديد جوازات المرور وشهادات السفر التي تسلمها الأمم المتحدة؛
    2. Modalités visant à faciliter la délivrance de licences et de permis 27-29 11 UN الترتيبات اللازمة لتيسير اصدار الرخص والاجازات
    iii) publier des catalogues des documents imprimés et manuscrits composant le patrimoine culturel national; UN `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛
    On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. UN وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط.
    Au cas où ces comptes rendus seraient maintenus, ces deux organes étaient invités à étudier la possibilité de publier également en arabe leurs documents officiels. UN وفي حال الابقاء على المحاضر الموجزة، دعيت الهيئتان إلى النظر في امكانية اصدار وثائقهما الرسمية باللغة العربية أيضا.
    Les informations reçues après la publication du présent rapport seront publiées dans un additif. UN أما المعلومات التي ترد بعد اصدار هذا التقرير في اضافة فسيتم نشرها في إضافة له.
    Seule la Pologne a fourni un exemple de l'utilisation réussie de mesures prévoyant la publication de telles lignes directrices. UN ووفرت بولندا وحدها مثالا على استخدام هذه التدابير بنجاح في اصدار مثل هذه الارشادات.
    Ces observations ont notamment trait à la structure du rapport dont nous sommes saisis et à la publication d'un projet de programme indicatif relatif au calendrier de travail du Conseil de sécurité pour le mois à venir. UN وتشير هذه الملاحظات على وجه الخصوص الى هيكــل التقريــر المعروض علينا، وكذلك الى اصدار مشروع برنامــج مؤقت لعمل المجلس في الشهر التالي.
    Il est un peu tôt pour faire de telles déclarations. Open Subtitles لا اعتقد بأن يتوجب عليك اصدار بيانات كهذا
    Le Parlement peut faire des lois, notamment des lois abrogeant ou modifiant la Constitution. UN وللبرلمان سلطة اصدار القوانين بما فيها القوانين التي تلغي الدستور أو تعدله.
    La décision de la police a également eu pour conséquence que l'ambassade de Hongrie à Berne a refusé de délivrer à M. K. un certificat confirmant ses droits acquis en matière de sécurité sociale. UN وترتبت على قرار الشرطة هذا نتيجة أخرى، هي أن السفارة الهنغارية في برن، بسويسرا، رفضت اصدار شهادة للسيد ك.
    Le HCR aidera également certains pays à délivrer des cartes d’identité aux réfugiés; UN وفي بعض البلدان، توفر المفوضية أيضا المساعدة على اصدار بطاقات هوية للاجئين؛
    Le Bureau sera également habilité à émettre des allocations de crédit pour les budgets des projets. UN وستكون للمكتب أيضا سلطة اصدار المخصصات المتعلقة بميزانية المشاريع.
    En particulier, l'informatisation de la détention et du transfert des valeurs mobilières facilitera, voire remplacera, l'émission et la circulation de certificats représentatifs de ces valeurs. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن لحوسبة حيازة الأوراق المالية ونقل ملكيتها أن تيسر، اصدار شهادات الأوراق المالية ونقلها، بل حتى أن تحل اصدارها ونقلها.
    En dépit du fait que le contrat d'affrètement prévoyait la délivrance de connaissements sous la forme du spécimen joint au contrat, aucun connaissement n'a jamais été annexé. UN وبينما نص عقد النقل على اصدار وثائق الشحن بالشكل المرفق بالعقد، لم ترفق بالعقد أي وثيقة شحن.
    Le rapport sur les débats du Colloque a été publié sous forme de bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, en même temps que le rapport du Séminaire. UN وتم اصدار تقرير الندوة، باﻹضافة إلى تقرير الحلقة الدراسية، باعتبارهما نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين.
    La loi d'amnistie ne serait pas applicable aux faits qui pourraient s'être produits après la promulgation du décret-loi définissant l'infraction de disparition forcée. UN ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري.
    Il s'est excusé auprès de la Commission pour le retard avec lequel les documents avaient été publiés et en a expliqué les raisons. UN واعتذر الى اللجنة للتأخر في اصدار الوثائق، موضحا اﻷسباب التي أدت اليه.
    On doit aussi donner au Musée une page entière de pub dans le prochain numéro Open Subtitles وايضا يجب علينا اعطاء المتحف اعلان صفحة كاملة في اصدار الشهر القادم.
    Edition standard de l'armée américaine. Open Subtitles اصدار مخصص للجيش الاميريكى
    La troisième édition révisée doit être publiée en anglais à la fin de 1995. UN ومن المقرر اصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٥.
    Üne série limitée, rouge. Un iPod U2. Open Subtitles ليس أي نوع من الآي بود ، انه اصدار خاص وأحمر هل لديكم مثل هذا النوع ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد