ويكيبيديا

    "اضطلعت بها اليونسكو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'UNESCO
        
    Parmi les activités menées par l'UNESCO à ces fins, on mentionnera les activités ci-après. UN وترد في الفقرات التالية أمثلة للأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو في هذا المجال.
    Cette activité a été conçue et développée à partir des résultats des travaux entrepris par l'UNESCO sur le rôle des médias dans les conflits. UN وقد تم استنباط وتطوير هذا النشاط بالاستناد إلى نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور وسائط اﻹعلام في النزاعات.
    En outre, le Programme d'assistance au peuple palestinien de l'UNESCO comprenait des projets de restauration des mosaïques et de formation à la protection du patrimoine culturel. UN علاوة على ذلك، شملت مشاريع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي اضطلعت بها اليونسكو ترميم الفسيفساء وتوفير التدريب في مجال حفظ التراث الثقافي.
    Les études de l'UNESCO sur le rôle des femmes dans l'élaboration des politiques de l'éducation dans les Caraïbes ont mis l'accent sur les besoins particuliers des deux sexes dans l'éducation. UN وأدلت الدراسات التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور المرأة في تقرير السياسات في مجال التعليم في كمنولث منطقة البحر الكاريبي، أهمية إلى بُعد نوع الجنس في التعليم.
    2. Les autres informations demandées par le Comité concernent les activités et programmes de l'UNESCO et ses décisions de principe tendant à promouvoir l'application de la Convention. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها اليونسكو وبالقرارات التي اتخذتها المنظمة في مجال السياسة العامة لتشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    La section II du présent rapport résume les activités menées par l'UNESCO pour appliquer la Convention en son propre sein; la section III présente les mesures qui ont été prises dans les pays susmentionnés pour appliquer la Convention. II. Contribution de l'Organisation des Nations Unies UN ويلخص الفرع ثانيا من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية داخل المنظمة نفسها؛ ويعرض الفرع ثالثا المبادرات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي ستنظر اللجنة في تقاريرها.
    Les renseignements fournis par l'UNESCO à l'Instance à sa cinquième session, portent largement sur les diverses activités de l'UNESCO en faveur des peuples autochtones. UN وتشمل المعلومات التي قدمتها اليونسكو إلى المنتدى في دورته الخامسة، سردا موسعا لمجموعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Les autres informations demandées par le Comité concernent les activités et programmes de l'UNESCO ainsi que ses décisions de principe tendant à promouvoir l'application de la Convention. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها اليونسكو وبالقرارات التي اتخذتها في مجال السياسات من أجل تشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    Les autres informations demandées par le Comité concernent les activités et programmes de l'UNESCO ainsi que ses décisions de principe tendant à promouvoir l'application de la Convention. UN وتتعلق معلومات أخرى طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها اليونسكو وبالقرارات التي اتخذتها المنظمة في مجال السياسات لتشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport fait la synthèse des activités menées par l'UNESCO et d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir et appliquer le Programme d'action en faveur d'une culture de paix et contient des recommandations à ce sujet. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة للترويج لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام وتنفيذه، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    Le Comité a également souhaité recevoir des informations sur les activités et programmes entrepris par l'UNESCO et les décisions de principe adoptées pour promouvoir l'application de l'article 10 et des articles connexes de la Convention. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها اليونسكو والقرارات المتعلقة بالسياسات العامة التي اتخذتها لتشجيع تنفيذ المادة 10 والمواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    Le Comité a également demandé d'autres informations sur les activités, programmes et décisions de l'UNESCO visant à favoriser l'application de l'article 12 et d'articles connexes de la Convention. UN 2 - وتشير المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة إلى الأنشطة والبرامج وقرارات السياسات العامة التي اضطلعت بها اليونسكو لدعم تنفيذ المادة 12 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    Parmi les différentes activités que l’UNESCO a entreprises en vue d’exécuter le programme «La route de l’esclave», il convient de mentionner un plan détaillé visant à élaborer des matériels d’enseignement, qui a été établi par le secteur éducation de l’UNESCO avec l’assistance financière de l’organisme d’aide norvégien et l’unité de coordination du Associated Schools Project. UN ٣٧ - ومن بين اﻷنشطة المختلفة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ برنامج " طريق الرقيق " وضع خطة مفصلة تهدف إلى إعداد مواد تعليمية، وقد صاغ الخطة قطاع التعليم التابع لليونسكو بمساعدة مالية قدمتها وكالة المعونة النرويجية ووحدة التنسيق التابعة لمشروع المدارس المنتسبة.
    Soulignant les résultats encourageants des activités de formation régionales et nationales mises sur pied par l'UNESCO, en coopération avec les institutions nationales et internationales concernées, pour améliorer la mise en oeuvre de la Convention de 1970 sur le trafic illicite des biens culturels, UN إذ تشدد على النتائج المشجعة ﻷنشطة التدريب اﻹقليمية والوطنية التي اضطلعت بها اليونسكو بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية لعام ١٩٧٠،
    Des enquêtes de l'UNESCO et d'autres organisations ont fait apparaître que les enfants n'ont plus confiance dans leurs parents ni dans leurs maîtres, que la main-d'oeuvre qualifiée a fui les régions contaminées et que les gens, encore plus profondément désorientés du fait qu'il n'y a pas de services sociaux et communautaires convenables, se sentent totalement abandonnés. UN وتبين الدراسات التي اضطلعت بها اليونسكو وغيرها من المنظمات كيف أن اﻷطفال لم يعودوا يثقون في آبائهم أو في مدرسيهم، وكيف هجرت قوة العمل المهنية المناطق الملوثة، وكيف أدى انعدام الخدمات الاجتماعية والمحلية الى تفاقم الارتباك الشديد الذي يعاني منه الناس وجعلهم يشعرون أنهم يسيرون بلا هدى.
    On trouvera ci-après une présentation des programmes et activités que l'UNESCO a menées, depuis la seizième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, en ce qui concerne l'article 10 et les articles connexes de la Convention, et qui peuvent contribuer à l'examen des rapports des États parties par le Comité. UN وفيما يلي عرض للبرامج واﻷنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو منذ انعقاد الدورة السادسة عشرة للجنة، فيما يتصل بالمادة ١٠ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية، التي يمكن أن تشكل إسهاما في نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    L'année 2010 étant la dernière de la Décennie, l'Assemblée générale demande que soit présenté, à sa soixante-cinquième session, un rapport faisant la synthèse des activités de promotion et de mise en œuvre du Programme d'action menées depuis 10 ans par l'UNESCO et d'autres organismes des Nations Unies, les États membres et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales. UN ونظرا لأن عام 2010 يصادف نهاية العقد، طلبت الجمعية العامة أن يعرض على دورتها الخامسة والستين تقرير موجز عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، خلال السنوات العشرة الماضية للترويج لبرنامج العمل، وتنفيذه.
    Comme il ressort de divers documents concernant les activités menées par l'UNESCO au cours des 50 dernières années, cette organisation s'est trouvée placée devant un dilemme, qu'un ancien Sous-Directeur général, M. Colin N. Power, a clairement exposé en ces termes : UN 61- ويكشف الاطلاع على الوثائق المتعددة المتعلقة بالأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو أثناء الخمسين سنة الأخيرة عن معضلة أشـار إليهـا بوضوح السيد كولين ن. باور، وهو معاون مدير عام سابق:
    Les autres informations demandées par le Comité concernent les activités et programmes de l'UNESCO ainsi que ses décisions de principe tendant à promouvoir l'application de la Convention. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها اليونسكو وبالقرارات التي اتخذتها المنظمة في مجال السياسات لتشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    œuvre pour appliquer l'article 10 de la Convention et les articles connexes. La section II du présent rapport résume les activités menées par l'UNESCO pour appliquer la Convention en son propre sein; la section III présente les mesures qui ont été prises pour appliquer la Convention dans les pays dont les rapports seront examinés par le Comité. UN ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو تنفيذا للاتفاقية داخل المنظمة نفسها؛ أما الفرع ثالثا فيعرض التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي ستنظر اللجنة في تقاريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد