J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre du 10 novembre 1994 concernant le Comité permanent interinstitutions sur la Somalie a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. Ceux-ci prennent note des informations qui y figurent. | UN | يشرفني إبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٠١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ بشأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالصومال وأحاطوا علما بما ورد فيها من معلومات. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 avril 2008 (S/2008/236), dans laquelle vous me communiquiez votre intention de nommer Johan Verbeke (Belgique) au poste de Coordonnateur spécial pour le Liban, a été portée à l'attention des membres du Conseil qui en ont pris note. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/236) بشأن اعتزامكم تعيين يوهان فيربيكي من بلجيكا منسقا خاصا لشؤون لبنان. |
Lettre datée du 21 mai (S/1999/591), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l’informant que sa lettre datée du 18 mai 1999 (S/1999/590) avait été portée à l’attention des membres du Conseil, qui avaient pris note de la décision contenue dans celle-ci. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو )S/1999/591( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يعلمه فيها أن أعضاء المجلس قد اطلعوا على رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/1999/590( وأنهم أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها. |
Au total, 25 926 utilisateurs de Facebook ont consulté les observations finales du Comité et 446 784 utilisateurs de Twitter ont envoyé des tweets au cours de la session; ces messages ont été beaucoup < < retweetés > > et ont suscité de nombreuses réactions positives. | UN | وبلغ عدد مستخدمي فيس بوك الذين اطلعوا على الملاحظات الختامية ما مجموعه 926 25 مستخدماً، وبلغ عدد التغريدات المنشورة طوال الدورة ما مجموعه 784 446 تغريدة، وقوبلت الملاحظات الختامية بالكثير من عمليات إعادة التغريدات والردود الإيجابية. |
C'était vendredi dernier. C'est pourquoi les membres n'en ont peut-être pas encore pris connaissance. | UN | وكان هذا يوم الجمعة الماضي، ولذلك، قد لا يكون الأعضاء قد اطلعوا عليها بعد. |
Il n'existe aucun système qui permette de recueillir des informations au sujet des fonctionnaires qui ont lu le document et acceptent officiellement d'y donner suite. | UN | وليس ثمة نظام أيضا لجمع المعلومات عن الموظفين الذين اطلعوا على الوثيقة ووافقوا رسميا على التقيد بقواعدها. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 28 novembre 2007 (S/2007/753) relative au Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/753) المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que la lettre datée du 22 décembre 2004 (S/2004/1019), dans laquelle vous m'informiez de votre décision de maintenir en fonctions votre Conseiller spécial pour l'Afrique, M. Mohamed Sahnoun, jusqu'au 31 décembre 2005, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم S/2004/1019 المؤرخــــة 22 كانـــون الأول/ديسمـبر 2004 والمتعلقــــة بقــراركــم تمديد تعيين مستشاركم الخاص لأفريقيا السيد محمد سحنون حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 7 février 2003 (S/2003/168), concernant la nomination de M. Albert Tévoedjrè en tant que votre Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité qui en ont pris acte. | UN | أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس الأمن اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 7 شباط/فبراير 2003 (S/2003/168) المتصلة بقراركم تعيين السيد ألبير تيفودجري ممثلا خاصا لكم في كوت ديفوار. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 14 octobre 1996 (S/1996/875) concernant la situation au Zaïre a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/875( بشأن الحالة في زائير. |
Lettre datée du 9 mars (S/1999/255), adressée au Secrétaire général par le président du Conseil de sécurité, l’informant que sa lettre datée du 5 mars 1999 (S/1999/254) avait été portée à l’attention des membres du Conseil qui avaient pris acte de l’intention qui y était exprimée. | UN | رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس (S/1999/255) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس اطلعوا على رسالته المؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ (S/1999/254) وأحاطوا علما باعتزامه الوارد فيها. |
Lettre datée du 23 décembre (S/1997/1007), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité l’informant que sa lettre en date du 16 décembre 1997 (S/1997/1006) avait été portée à l’attention des membres du Conseil et qu’ils approuvaient sa décision. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1997/1007( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس اﻷمن اطلعوا على رسالته المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ (S/1997/1006) وأنهم يوافقون على قراره الوارد فيها. |
Lettre datée du 22 mai (S/2001/510), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre datée du 18 mai 2001 (S/2001/509) avait été portée à l'attention des membres du Conseil qui prenaient acte de sa proposition. | UN | رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو (S/2001/510) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأن أعضاء المجلس قد اطلعوا على رسالته المؤرخة 18 أيار/مايو 2001 (S/2001/509) وأنهم أحاطوا علما بالاقتراح الوارد فيها. |
Les éducateurs et les centres d'information des Nations Unies qui ont consulté les outils pédagogiques en ligne ont affirmé que leur contenu était à la fois enrichissant et utile. | UN | وأكد المربون ومراكز الأمم المتحدة للإعلام الذين اطلعوا على الأدوات التعليمية على المواقع الشبكية، أن المحتوى ثري بالمعلومات وذو فائدة على حد سواء. |
Plus de 3 millions de visiteurs ont consulté le site du Tribunal depuis août 2011. | UN | وبلغ عدد الزوار الذين اطلعوا على الموقع الشبكي للمحكمة أكثر من 3 ملايين زائر منذ آب/أغسطس 2011. |
Ainsi qu'il ressort des minutes des audiences à la disposition du Comité, les trois conseils désignés avaient pris connaissance des pièces du dossier et avaient exercé leurs fonctions avec diligence notamment en posant des questions aux témoins, en prenant part à l'examen des preuves et en appuyant les demandes présentées par l'auteur au tribunal. | UN | ويُستشف من محاضر جلسات المحكمة المتاحة للجنة أن المحامين الثلاثة الموكلين قد اطلعوا كلهم على عناصر ملف القضية واضطلعوا بمهامهم بوسائل، منها توجيه الأسئلة إلى الشهود والمشاركة في فحص الأدلة ودعم طلبات صاحب البلاغ في المحكمة. |
Ainsi qu'il ressort des minutes des audiences à la disposition du Comité, les trois conseils désignés avaient pris connaissance des pièces du dossier et avaient exercé leurs fonctions avec diligence notamment en posant des questions aux témoins, en prenant part à l'examen des preuves et en appuyant les demandes présentées par l'auteur au tribunal. | UN | ويُستشف من محاضر جلسات المحكمة المتاحة للجنة أن المحامين الثلاثة الموكلين قد اطلعوا كلهم على عناصر ملف القضية واضطلعوا بمهامهم بوسائل، منها توجيه الأسئلة إلى الشهود والمشاركة في فحص الأدلة ودعم طلبات صاحب البلاغ في المحكمة. |
Demander aux fonctionnaires dont les attributions portent sur les achats de signer une déclaration certifiant qu'ils ont lu, pleinement compris et respecteront les dispositions énoncées dans la section 4 du Manuel des achats | UN | مطالبة الموظفين ذوي الصلة بعمليات الشراء بتوقيع إقرار مفاده أنه اطلعوا على البند 4 من دليل المشتريات وأنهم يتفهمون محتوياته تفهما تاما وسوف يلتزمون بذلك البند. |