Zero, on est bloqué ici à l'extérieur du centre de désintox. | Open Subtitles | زيرو , نحن بالاسفل هنا خارج مركز اعادة التأهيل |
Parce que mon père est allé 12 fois en désintox'? | Open Subtitles | عن محاولة ابي اعادة التأهيل اثني عشر مرة ؟ |
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus. | UN | وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل للأطفال من ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة. |
Il encourage également l'État partie à apporter son appui aux programmes de réadaptation en faveur des enfants victimes de ces abus. | UN | وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل للأطفال من ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة. |
En fait, l'application de la loi devrait faire partie des mesures de réinsertion. | UN | والواقع أن انفاذ القوانين ينبغي أن يكون جزءا من تدابير اعادة التأهيل. |
Sa tâche se trouve apparemment facilitée par le programme de réhabilitation du traumatisme continu. | UN | سهﱠل من مهمتها بشكل ظاهر برنامج اعادة التأهيل من الشعور المتواصل بالصدمة. |
Les activités " autonomes " visaient spécifiquement la reconstruction et le relèvement après une période de crise. | UN | وكانت اعادة التأهيل والتشييد في الفترة التالية للأزمات من بين المواضيع المحددة التي بُحثت في اطار الأنشطة المستقلة. |
Il peut également se faire que les personnes déplacées à l'intérieur du territoire soient mêlées aux réfugiés rentrant chez eux, de telle sorte que la réintégration ne peut être mise en oeuvre avec succès que si les deux groupes reçoivent une assistance. | UN | وهناك حالة أخرى عندما يختلط المشردون داخليا باللاجئين العائدين على نحو لا يمكن معه ادراك النجاح في اعادة التأهيل الا اذا مدت يد المساعدة الى كلتا المجموعتين. |
Parfait. Alors. Vous venez de sortir de cure de désintoxication. | Open Subtitles | حسنا ،إذاً أنت خرجت للتو من اعادة التأهيل |
Elle a dormi par terre une nuit, et ces nazis de désintox me foutent dehors. | Open Subtitles | لقد نامت على أرض غرفتي لليلة واحدة فقامت إدارة اعادة التأهيل بطردي |
Même après une désintox, ta mère est de mon côté. | Open Subtitles | حتى بعد اعادة التأهيل والدتك لا زالت تؤيدني |
La désintox, c'est à la mode, ça fait plus jeune. | Open Subtitles | مركز اعادة التأهيل عصري جدا يجعلك تبدين شابة |
Toutes griffes dehors. Tous ceux qui refusent la désintox sont virés. | Open Subtitles | أي شخص منكم لا ينتسب لمركز اعادة التأهيل سيفصل |
8. Les programmes de sensibilisation devraient être un élément important de l'éducation des enfants handicapés et des programmes de réadaptation. | UN | ٨ - ينبغي أن يكون رفع مستوى الوعي جزءا هاما من تعليم اﻷطفال المعوقين ومن برامج اعادة التأهيل. |
Les activités de réadaptation et de développement se concentreront sur les zones accueillant un grand nombre de rapatriés. | UN | ومن المفهوم أن أنشطة اعادة التأهيل والتنمية ستركز على المناطق التي يتكثف فيها العائدون. |
— Lancement de programmes de réadaptation avec services de conseils; | UN | وضع برامج اعادة التأهيل التي تشمل تقديم الخدمات الاستشارية |
En réponse à une question concernant les programmes de réinsertion, le représentant a dit qu'une proposition visant à les améliorer était actuellement en chantier. | UN | وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد أن الاقتراح بزيادة فعالية البرنامج لا يزال قيد الدرس. |
La bonne nouvelle, c'est qu'en ce moment nous avons justement une place libre dans notre programme de réhabilitation. | Open Subtitles | الخبر السار , هو انه في هذه اللحظة حدث انه تم فتح برنامج اعادة التأهيل لدينا |
Les activités " autonomes " visaient spécifiquement la reconstruction et le relèvement après une période de crise. | UN | وكانت اعادة التأهيل والتشييد في الفترة التالية للأزمات من بين المواضيع المحددة التي بُحثت في اطار الأنشطة القائمة بذاتها. |
Il peut également se faire que les personnes déplacées à l'intérieur du territoire soient mêlées aux réfugiés rentrant chez eux, de telle sorte que la réintégration ne peut être mise en oeuvre avec succès que si les deux groupes reçoivent une assistance. | UN | وهناك حالة أخرى عندما يختلط المشردون داخليا باللاجئين العائدين على نحو لا يمكن معه ادراك النجاح في اعادة التأهيل الا اذا مدت يد المساعدة الى كلتا المجموعتين. |
On ne va pas ignorer vos mauvais traitements ni votre cure de désintoxication. | Open Subtitles | نحن لا ندعي أن ستعمل كنت لا في علاقة مسيئة، أو هل أن لا تذهب إلى اعادة التأهيل. |
Quant aux conditions de détention dans les établissements de rééducation par le travail, elles sont décrites dans les réponses écrites fournies par le Gouvernement. | UN | أما بالنسبة لظروف الاحتجاز في مراكز اعادة التأهيل عن طريق العمل فقد ورد ذكرها في الردود المكتوبة المقدمة من الحكومة. |
la réinsertion sociale des détenus incarcérés pour des activités terroristes ou subversives, ainsi que des personnes qui se sont livrées dans le cadre de l'amnistie accordée par le gouvernement, est évaluée de manière individuelle. | UN | أما حالات السجناء المحتجزين بسبب أنشطة ارهابية أو هدامة، واﻷشخاص الذين يسلمون أنفسهم بموجب أحكام العفو العام الممنوح من الحكومة، فيتم تقييمها على أساس كل حالة على حدة ﻷغراض اعادة التأهيل. |
De par son mandat, l'UNICEF doit donc non seulement fournir une assistance d'urgence, mais également s'occuper de la réadaptation des enfants et de l'appui à leur apporter à long terme. | UN | ويتعين على اليونيسيف نظرا لولايتها، لا أن تقدم الاغاثة في حالات الطوارئ فقط، ولكن أن توفر أيضا اعادة التأهيل والدعم الطويل اﻷجل لﻷطفال. |
On a également estimé que des régimes de redressement efficaces étaient importants pour favoriser l'activité des entreprises et l'accès au capital-risque et que leur absence compromettait la disponibilité et l'augmentation des capitaux étrangers. | UN | وأشير كذلك الى أن لنظم اعادة التأهيل الفعالة أهميتها في تشجيع نشاط تنظيم المشاريع وتوافر رأس المال للمشاريع بما تنطوي عليه من مغامرة، وأن عدم وجودها يؤثر سلبا على توافر وزيادة رأس المال الأجنبي. |