ويكيبيديا

    "اعادة تشكيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la restructuration
        
    • restructurer
        
    • une restructuration
        
    • la reconfiguration
        
    • restructuration des
        
    En outre, dans le domaine de la réforme économique, la priorité a été donnée à l'analyse de la restructuration du secteur public. UN وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة.
    Les fonctions et la composition du Comité font actuellement l'objet d'un examen dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, mais ses attributions actuelles sont les suivantes : UN ومهام المجلس وتكوينه قيد الاستعراض في الوقت الراهن في سياق اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، إلا أن مهامه الحالية هي كما يلي:
    Le développement de l'entreprise privée a non seulement permis la restructuration de l'économie grâce au développement du secteur des services jusque-là négligé, en particulier le commerce, les transports et les bâtiments, mais aussi d'améliorer l'efficacité économique générale. UN ولا تساعد تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة الخاصة على اعادة تشكيل اقتصاد ما عن طريق تطوير قطاع الخدمات المهمل ولاسيما التجارة والنقل والتشييد فحسب بل إنها أيضا تحسن الكفاءة العامة للاقتصاد.
    La décision de restructurer et de rationaliser le Secrétariat a été approuvée le 2 mars 1992 par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/232. UN ووافقت الجمعية العامة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٢، في قرارها ٤٦/٢٣٢، على المبادرة الرامية إلى اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وتبسيطها.
    130. Le secrétariat de la CEPALC a également fait l'objet d'une restructuration substantielle. UN ١٣٠ - وقد أجريت أيضا عملية اعادة تشكيل كبيرة ﻷمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les fonctions et la composition du Comité font actuellement l'objet d'un examen dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, mais ses attributions actuelles sont les suivantes : UN ومهام المجلس وتكوينه قيد الاستعراض في الوقت الراهن في سياق اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، إلا أن مهامه الحالية هي كما يلي:
    Les taux de change opérationnels indiqués à l'annexe 1 ont été appliqués à tous les chapitres pertinents du budget-programme, à l'exception bien entendu de ceux qui ont été supprimés dans le cadre de la restructuration. UN وقد طبقت أسعار الصرف المعمول بها والمبينة بشأن تقرير اﻷداء هذا في البيان ١ على جميع اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية باستثناء اﻷبواب التي ألغيت في سياق عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    Le présent document, qui complète le rapport de l'équipe spéciale chargée d'étudier ce projet, fait le point sur les questions qui intéressent le Conseil et indique comment le rôle de celui-ci pourra conserver son importance dans la suite de la restructuration. UN ويقصد بهذه الوثيقة، بالاضافة الى تقرير فرقة العمل المعنية بمكتب خدمات المشاريع، توضيح المسائل التي تشغل بال المجلس واقتراح كيفية استمرار المجلس في القيام بدور قوي مع استمرار عملية اعادة تشكيل الهيكل.
    Elle a noté que la restructuration et la réorganisation de son secrétariat dépendaient de l'issue de la restructuration du Siège des Nations Unies et des opérations hors Siège demandée par le Secrétaire général. UN ولاحظت أن اعادة تشكيل واعادة تنظيم اﻷمانة تتوقف على اكتمال اعادة التشكيل التي يجريها اﻷمين العام لمقر اﻷمم المتحدة وعلى عملياتها الميدانية.
    Parmi les autres faits nouveaux figurait la restructuration de l'administration des affaires maories par le biais de l'établissement en 1991 du Ministère du développement maori (Te Puni Kokiri). UN وثمة تطورات أخرى اشتملت على اعادة تشكيل ادارة الشؤون الماوورية، من خلال انشاء وزارة التنمية الماوورية، تي بوني كوكيري، في ١٩٩١.
    Les directives pour la restructuration du programme de représentation hors Siège sont données dans le Plan de travail et dans le rapport du groupe de travail spécial à composition limitée. UN وأشار الى أن المبادىء التوجيهية المتعلقة بسياسة اعادة تشكيل هيكل التمثيل الميداني معروضة في خطة اﻷعمال وفي تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية .
    Parmi les autres faits nouveaux figurait la restructuration de l'administration des affaires maories par le biais de l'établissement en 1991 du Ministère du développement maori (Te Puni Kokiri). UN وثمة تطورات أخرى اشتملت على اعادة تشكيل ادارة الشؤون الماوورية، من خلال انشاء وزارة التنمية الماوورية، تي بوني كوكيري، في ١٩٩١.
    34. la restructuration du Département de l'administration et de la gestion consiste également à transférer, à l'intérieur du Département, la Division des opérations hors Siège du Bureau des services généraux au Bureau du Secrétaire général adjoint. UN ٣٤ - ومن جملة العوامل اﻷخرى التي تنطوي عليها عملية اعادة تشكيل ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية النقل الداخلي لشعبة العمليات الميدانية من مكتب الخدمات العامة الى مكتب وكيل اﻷمين العام.
    i) Observations des organismes intergouvernementaux concernés sur la restructuration du Secrétariat (résolution 47/212 A); UN `١` تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المعنية على اعادة تشكيل اﻷمانة العامة )القرار ٤٧/٢١٢ ألف(؛
    On se rappellera qu'au cours de leurs délibérations à la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination, la plupart des délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et son bilan général initial des résultats de la restructuration du Secrétariat, qui semblait pointer dans la bonne direction. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم الوفود قد رحبت، خلال مداولاتها في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق، بتقرير اﻷمين العام وبتقييمه اﻷولي العام لما قد تم تحقيقه من خلال اعادة تشكيل اﻷمانة العامة، مما يدل على أن عملية إعادة التشكيل تسير، على ما يبدو، في الاتجاه الصحيح.
    Par suite de la restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ces activités n'ont pas été exécutées28. UN ولم تنفذ هذه اﻷنشطة بسبب اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة)٢٥(.
    17. Certaines délégations, tout en se félicitant de l'initiative du Président, ont estimé que l'on pourrait restructurer ce document pour mieux l'adapter à son objectif. UN ١٧ - ورحبت بعض الوفود بمبادرة الرئيس وأعربت عن رأي مفاده أنه يمكن اعادة تشكيل الورقة بحيث تخدم الغرض منها بصورة أفضل.
    La décision de restructurer et de rationaliser le Secrétariat a été approuvée le 2 mars 1992 par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/232. UN ووافقت الجمعية العامة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٢، في قرارها ٤٦/٢٣٢، على المبادرة الرامية إلى اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وتبسيطها.
    Il en découle que l'Organisation doit prendre une part plus active dans la promotion de la coopération économique internationale pour le développement, déjà prévue par la Charte des Nations Unies, et aussi qu'il faut restructurer et revitaliser l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ويستلزم ذلك، من ناحية، تعزيز الدور المنوط باﻷمم المتحدة في تقوية أواصر التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، على النحو المتوخى في أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، كما يستلزم، من ناحية أخرى، اعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    135. À la CESAO, une restructuration des sous-programmes dans une optique thématique a été proposée à la Commission lors de la session qu'elle a tenue du 29 au 31 mai 1994. UN ١٣٥ - في إطار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، اقترح على دورة اللجنة المعقودة في ٢٩ - ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ اعادة تشكيل البرامج الفرعية بحيث يصبح تصنيفها موضوعيا.
    iv) Les bureaux extérieurs ont également accès au système ProFi pour télécharger les documents de révision du budget et les rapports sur l'état d'avancement des projets via l'Internet, ce qui a été rendu possible grâce à la reconfiguration du serveur Citrix; UN `4` تقوم المكاتب الميدانية أيضا بالنفاذ إلى نظام بروفي لاستنساخ استمارات تنقيح الميزانية وتقارير حالة المشاريع عبر الانترنت، وقد تسنى ذلك عن طريق اعادة تشكيل الخادوم سيتريكس (Citrix server).
    D'autre part, il ne faut pas oublier que les activités actuelles de restructuration des secteurs économique et social de l'ONU, tant à l'échelon intergouvernemental qu'au niveau du Secrétariat, peuvent avoir des répercussions sur le renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الجهود الحالية الرامية الى اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، على الصعيدين الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة، قد تترتب عليها آثار بالنسبة لتعزيز مهمة المنسق المقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد