ويكيبيديا

    "اعانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des subventions
        
    • les prestations
        
    • des prestations
        
    • indemnités
        
    • allocations
        
    • Aide
        
    • allocation
        
    • subventionne
        
    • prestations de
        
    • de prestations
        
    • les subventions
        
    Elle n'entretenait plus de liens étroits avec les autorités et devait s'efforcer d'obtenir des subventions. UN وأشار الى أنه لم تعد لهذا الاتحاد النسائي حاليا صلة وثيقة بالحكومة وأنه أصبح في حاجة الى الحصول على اعانات.
    Il y a actuellement 20 partis politiques officiellement agréés, qui ont tous droit à recevoir des subventions gouvernementales. UN ويوجد في الوقت الحاضر ٠٢ حزباً سياسياً قانونياً يخول لها جميعا الحصول على اعانات حكومية.
    Convention (No 128) concernant les prestations d'invalidité, de UN اتفاقية اعانات العجز والشيخوخة والورثة، ٧٦٩١ )رقم ٨٢١(
    251. les prestations de maternité versées aux femmes qui travaillent sont prises en compte pour le calcul de l'allocation pour l'éducation des enfants. UN ١٥٢- وتؤخذ في الحسبان اعانات اﻷمومة التي تدفع للعاملات عند حساب إعانة تربية الطفل.
    Les familles qui ont d'autres difficultés financières peuvent aussi demander à l'organisation paroissiale (communale) des prestations sociales qui sont fondées sur la notion de cellule familiale. UN ويمكن لﻷسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة اعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة اﻷسرية.
    indemnités de compensation au travailleur dont le salaire a diminué en raison d'une lésion corporelle prolongée; UN اعانات تعويضية للعامل الذي خفضت أجوره نتيجة إصابته باصابة جسدية طويلة اﻷجل؛
    Les allocations de maladie sont servies par : Les établissements publics s'il s'agit de leur propre personnel; La caisse d'assurance sociale pour les salariés du secteur privé et les autres assurés; UN وتقوم المؤسسات المشتركة بتغطية تكاليف اعانات مرض العمال العاملين في هذه المؤسسات، ويقوم صندوق التأمين الاجتماعي بتغطية تكاليف اعانات مرض العمال في القطاع الخاص وغيرهم من اﻷشخاص المؤمن عليهم.
    vi) Aide sociale fournie par les pouvoirs publics et la communauté aux membres les plus défavorisés de la société; UN ' ٦` اعانات الرعاية الاجتماعية المقدمة من الحكومة والمجتمع المحلي ﻷقل اﻷفراد حظا في المجتمع؛
    Il payait pour mes entraîneurs, me donnait une allocation pour vivre et que je puisse me concentrer sur les combats. Open Subtitles ,كان يدفع ثمن التدريبات ويعطينى اعانات حتى تساعدني فى المعيشة و التركيز على المصارعة
    Ce système facilite la gestion des subventions accordées aux agriculteurs en fonction des surfaces. UN ويضطلع بهذا النشاط لدعم منح اعانات للمزارعين معتمدة على المساحة .
    S'agissant par exemple des subventions dans le domaine de l'énergie, une réduction permettrait de libérer des ressources considérables, de promouvoir une utilisation plus rationnelle de l'énergie et d'améliorer la qualité de l'air. UN فمن شأن خفض اعانات الطاقة أن يفرج عن موارد كبيرة في الميزانية، ويشجع على استخدام أكثر فعالية للطاقة، ويحسن نوعية الهواء.
    Afin d’éviter que des subventions faussent le libre jeu des forces du marché, il réglemente les conditions d’octroi des assurances, des garanties ou des prêts directs bénéficiant d’un appui des pouvoirs publics. UN وينظم هذا الترتيب شروط أحكام التأمين والضمانات أو الاقراض المباشر المدعوم حكوميا، وذلك بهدف تفادي منح اعانات مالية تشوه صورة السوق.
    les prestations sont définies dans la loi No 385, qui prévoit aussi des pensions spéciales pour les travailleurs blessés à la suite d'un accident du travail. UN وترد هذه اﻷحكام التشريعية في القانون رقم ٥٨٣ سالف الذكر، الذي ينص على اعانات خاصة للاصابات التي يعانيها العامل نتيجة وقوع حادث صناعي.
    Convention (No 128) concernant les prestations d'invalidité, de UN اتفاقية اعانات العجز والشيخوخة والورثة، ٧٦٩١ )رقم ٨٢١(
    Convention (No 128) concernant les prestations d'invalidité, de UN اتفاقية اعانات العجز والشيخوخة والورثة، ٧٦٩١ )رقم ٨٢١(
    C'est seulement lorsque des prestations en nature ne peuvent être fournies que des prestations en espèces leur sont accordées. UN ولا تمنح لهم اعانات نقدية إلا عندما لا يمكن تزويدهم باعانات عينية.
    Ainsi, cet article ne fait-il pas en lui-même obligation aux États parties de prévoir des prestations de sécurité sociale ou de les accorder rétroactivement, par rapport à la date du dépôt de la demande. UN ومن ثم، فإن تلك المادة في حد ذاتها لا تلزم الدول اﻷطراف سواء بمنح اعانات الضمان الاجتماعي أو بمنحها بأثر رجعي، من تاريخ السريان.
    Pour les réfugiés non indochinois, le HCR a fourni une assistance sous forme d'indemnités de subsistance et de conseils individuels aux réfugiés. UN أما فيما يتعلق باللاجئين من غير الهند الصينية، فقد قدمت المفوضية مساعدة في شكل اعانات معيشة ومشورة مباشرة الى اللاجئين اﻷفراد.
    Les indemnités journalières en espèces versées en cas de chômage, de maladie, de congé de maternité et de congé-adoption sont traitées comme revenu du travail aux fins du calcul de l'indemnité de chômage. UN وفي حساب اعانات البطالة تعتبر اﻹعانات النقدية اليومية التي يحصل عليها الطالب بمناسبة البطالة والمرض واجازة اﻷمومة والتبني معادلة للدخل من العمل.
    Le nombre des bénéficiaires de la sécurité sociale s'élève à 159 511 titulaires d'une pension, 45 877 personnes percevant une Aide et 4 576 anciens salariés bénéficiant d'allocations. UN بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين.
    vi) Aide sociale fournie par les pouvoirs publics et la communauté aux membres les plus défavorisés de la société; UN ' ٦` اعانات الرعاية الاجتماعية المقدمة من الحكومة والمجتمع المحلي ﻷقل اﻷفراد حظا في المجتمع؛
    Le Ministère de l’éducation subventionne des projets modèles choisis au cours des classes et des réunions tenues à l’échelon local. UN وتقدم وزارة التعليم اعانات الى مشاريع نموذجية مختارة من بين الفصول الدراسية والاجتماعات التي تنظم على المستوى المحلي .
    L'indemnité de maladie est calculée sur la base de la rémunération soumise à prélèvements. prestations de maternité UN تشمل قاعدة حساب اعانات المرض مكونات اﻷجور التي تدفع على أساسها المساهمة في التأمين الاجتماعي.
    i) Causes du bénéfice de prestations de l'Aide à la subsistance UN `1` أسباب الاستفادة من اعانات المساعدة على المعيشة
    les subventions à l'exportation raréfient également les débouchés à l'exportation des produits des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, non seulement sur le marché international, mais également sur leurs propres marchés traditionnels, régionaux ou sousrégionaux. UN كما أن اعانات الصادرات تؤدي إلى تآكل قدرة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على التصدير لا في السوق الدولية وحدها بل في أسواقها التقليدية الاقليمية أو دون الاقليمية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد