ويكيبيديا

    "اعتبار من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compter du
        
    • partir du
        
    • à compter de
        
    24. L'accord prévoit une période de transition de deux ans à compter du 27 mars 1993. Les mécanismes de transition comporteront les quatre organes de base ci-après : UN ٢٤ - وينص الاتفاق على فترة انتقال من سنتين اعتبار من ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، ولسوف تتألف اﻵليات الانتقالية من هيئات السلطة اﻷربع اﻷساسية التالية:
    Au nom du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, je demande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUP pour une nouvelle période de six mois, à compter du 15 juillet 1999. UN وبالنيابة عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أطلب منكم أن يُمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا لمدة ستة أشهر أخرى، اعتبار من ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    1. À compter du 1er juillet 2011, le régime harmonisé du congé de détente prévu dans le régime commun des Nations Unies comportera quatre éléments : UN 1 - يتكون النظام المنسق الموحد لمخطط الراحة والاستجمام، اعتبار من 1 تموز/ يوليه 2011، من أربعة عناصر وهي:
    Les allocations pour adulte à charge cesseront d'augmenter à partir du 6 avril 2020. UN وستتوقف زيادات إعالة الراشدين اعتبار من 6 نيسان/أبريل 2020.
    Une disposition législative qu'elle déclarerait contraire à la Constitution serait ipso facto nulle et non avenue, avec effet au prononcé du jugement ou à compter de la date précisée dans le jugement. UN وأي حكم قانوني أعلن أنه غير دستوري من طرف هذه المحكمة، فهو باطل ولاغ، وذلك اعتبار من إعلان الحكم أو الوقت المذكور في الحكم.
    La Cour pourrait alors être affiliée à compter du 1er janvier 2004. UN ويمكن بذلك أن تصبح المحكمة منظمة عضوا بالصندوق اعتبار من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    3. L'indemnité de subsistance (missions) payable à tous les fonctionnaires internationaux des Nations Unies en poste en Somalie a été fixée à 85 dollars par jour, à compter du 1er juin 1993. UN ٣ - تحدد بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة الذي يدفع لجميع الموظفين المدنيين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة العاملين في الصومال بمبلغ ٨٥ دولارا في اليوم، اعتبار من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    À la suite d'une demande présentée par l'avocat de Tihomir Blaškić le 29 juillet 2004, il a ordonné la libération anticipée de ce dernier, à compter du 2 août. UN وعلى إثر طلب تقدم به محامي تيهومير بلاشكيتش في 29 تموز/يوليه 2004، أمر الرئيس بالإفراج المبكر عنه، اعتبار من 2 آب/أغسطس.
    À compter du 1er janvier 2009 : 1 poste P-5 pour le Directeur du Groupe de l'examen périodique universel et 2 postes P-4 de spécialiste des droits de l'homme; UN ' 2` اعتبار من 1 كانون الثاني/يناير 2009، وظيفة بالرتبة ف-5 لرئيس وحدة الاستعراض الدوري العالمي، ووظيفتان بالرتبة ف-4 لموظفين لشؤون حقوق الإنسان؛
    Le budget annuel réservé au Community Volunteer Supplement (CVS) a été augmenté de trois millions de dollars à compter du 1er avril 2006. UN 646- وقد زادت الميزانية السنوية للإعانة التكميلية للتطوع في المجتمع المحلي بمبلغ 3 ملايين دولار اعتبار من 1 نيسان/أبريل 2006.
    Je tiens à porter à votre connaissance la décision du Gouvernement de la République de Hongrie de démissionner du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à compter du 1er mai 2004. L'Ambassadeur UN أود أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية هنغاريا قد قررت الاستقالة من عضوية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اعتبار من 1 أيار/مايو 2004.
    Dans sa lettre, le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien informe le Président de l'Assemblée générale de la décision du Gouvernement de la Hongrie de démissionner du Comité à compter du 1er mai 2004. UN في الرسالة، يبلغ رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف رئيس الجمعية العامة بقرار حكومة هنغاريا بالاستقالة من عضوية اللجنة اعتبار من 1 أيار/مايو 2004.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la décision du Gouvernement de la Hongrie de démissionner du Comité à compter du 1er mai 2004? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بقرار حكومة هنغاريا بالاستقالة من عضوية اللجنة اعتبار من 1 أيار/مايو 2004؟
    J'ai l'honneur de vous informer que j'ai reçu une lettre datée du 28 avril 2004, adressée par le Représentant permanent de la Hongrie auprès de l'Organisation des Nations Unies, László Molnár, par laquelle il portait à ma connaissance la décision du Gouvernement de la République de Hongrie de démissionner du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à compter du 1er mai 2004. UN يشرفني أن أبلغكم أنني تلقيت رسالة مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2004 من الممثل الدائم لهنغاريا لدى الأمم المتحدة، لازلو مولنار، أطلعني فيها على قرار حكومة جمهورية هنغاريا بالاستقالة من عضوية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اعتبار من 1 أيار/مايو 2004.
    Néanmoins, les deux parties ont entamé des négociations de fond le 29 octobre, et le CNDD-FDD a publié une déclaration unilatérale de cessation des hostilités à compter du 3 novembre. UN بيد أن الطرفين شرعا في محادثات جوهرية في 29 تشرين الأول/أكتوبر، وأصدر مجلس الدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية بيانا أعلن فيه من طرف واحد وقف الأعمال القتالية اعتبار من 3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les dépenses de fonctionnement du bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb visées dans le rapport du Secrétaire général en date du 6 février 1996 (S/1996/83) ont été inscrites au budget de la MINUBH à compter du 16 octobre 1998. UN 18 - أدرجت في ميزانية البعثة اعتبار من 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 تكلفة الإبقاء على مكتب الأمــم المتحـــدة للاتصال فــي زغـــرب المشار إليــه فــي تقرير الأمين العام المؤرخ 6 شباط/فبراير 1996 (S/1996/83).
    Liste des violations commises par des groupes terroristes armés opérant à partir du Liban, 1er mai-24 juillet 2012 No Date UN لائحة بالخروقات المنفذة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة من الاتجاه اللبناني اعتبار من 1 أيار/مايو 2012 وحتى 24 حزيران/يونيه 2012
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États à partir du ... au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York. UN ١ - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام جميع الدول اعتبار من ... في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك .
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États à partir du ... au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York. UN ١ - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام جميع الدول اعتبار من ... في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك .
    La Commission se réunit tous les deux ans à Genève à compter de 2007, compte tenu des dispositions des articles 1er et 2 du règlement intérieur. UN 9 - وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين في جنيف اعتبار من عام 2007، آخذة بعين الاعتبار أحكام المادتين 1 و 2 من النظام الداخلي.
    - La prestation forfaitaire payable aux travailleuses ayant versé des cotisations de sécurité sociale pendant plus de 25 ans à compter de la 26e année est égale à celle que touchent les travailleurs à compter de leur 31e année. UN المبلغ المقطوع المسموح به للعاملات اللاتي دفعن اشتراكات التأمين الاجتماعي لأكثر من 25 سنة سيكون اعتبارا من السنة 26 فصاعدا مساويا للمبلغ المقطوع للذكور اعتبار من السنة 31 فما بعدها على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد