M. Talat a adressé ses excuses à M. Christofias et l'incident a été clos. | UN | وقدم السيد طلعت اعتذاره للسيد كريستوفياس عن هذه الحادثة وسويت المسألة بصورة مرضية. |
Jay peut se mettre ses excuses où je pense ! | Open Subtitles | يمكنك أن تخبر جاي ان ياخذ اعتذاره ويشربه |
ses excuses sont simplement des paroles en l'air ayant pour but de tromper la communauté internationale. | UN | وذكر أن اعتذاره كان مجرد كلام معسول لخداع المجتمع الدولي. |
Bien que le représentant du Japon ait présenté des excuses pour les crimes passés de son pays, il y a lieu de se demander s'il ne s'agit pas simplement là d'un simulacre de regrets. | UN | وممثل اليابان قد قدم اعتذاره عما سبق من جرائم، ومع هذا، فإن ثمة تساؤلا عما إذا كان هذا الاعتذار مجرد كلمات جوفاء. |
Il a expliqué qu'il n'avait pas eu l'intention de tuer et a exprimé ses regrets aux parents du garçon; | UN | وأوضح أنه لم يكن ينوي قتله، وقدم اعتذاره لوالدي الصبي؛ |
En outre, il regrette profondément que l'insuffisance des ressources humaines mises à sa disposition ne lui ait pas permis de donner suite à toutes les informations qui lui ont été communiquées pendant l'année écoulée et il s'en excuse auprès des organisations qui lui ont adressé des rapports solidement documentés sur certaines situations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يُعرب المقرر عن أسفه الشديد ﻷن نقص الموارد البشرية قد منعه من اتخاذ إجراءات بشأن جميع المعلومات التي أُحيلت إليه خلال العام الماضي ويقدم اعتذاره إلى المنظمات التي وفرت له تقارير مدعمة بالوثائق والبحوث بشأن حالات محددة. |
Le coach s'excuse de ne pas être venu lui-même, mais il a hâte de te voir. | Open Subtitles | المدرب ارسل اعتذاره لانه لم ياتي ويرحب بك لكني اعرف انه متشوق جدا لرؤيتك |
Il s'est excusé auprès de l'Ukraine au nom du Comité et du secrétariat. | UN | ووجه اعتذاره لأوكرانيا نيابة عن اللجنة والأمانة. |
Le Ministre des forces armées de l'époque avait présenté ses excuses et exprimé sa sympathie à toutes les familles. | UN | وقدم وزير القوات المسلحة آنذاك اعتذاره ومواساته لجميع الأسر. |
Le Ministre des forces armées de l'époque avait présenté ses excuses et exprimé sa sympathie à toutes les familles. | UN | وقدم وزير القوات المسلحة آنذاك اعتذاره ومواساته لجميع الأسر. |
Je saisis cette occasion pour vous présenter ses excuses et les voeux de plein succès qu'il forme pour les travaux de la session extraordinaire. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷبلغكم اعتذاره الصادق وأمنياته لهذه الدورة الاستثنائية بأن تخرج بحصيلة ناجحة. |
Après avoir retiré sans réserve ses fausses allégations contre le Ministre d'État Lee et le Premier Ministre Goh, M. Chee soutient à présent avoir présenté ses excuses sous la contrainte et à la suite d'actes d'intimidation. | UN | وبعدما سحب الدكتور شي ادعاءاته الكاذبة بدون تحفظ، يدعي الدكتور شي الآن أن اعتذاره كان نتيجة للإكراه والتخويف. |
Le Ministère de la justice et le Procureur général ont démissionné, et le Président de la République a présenté ses excuses à la nation à propos de cette affaire. | UN | وقد استقال وزير العدل ورئيس النيابة العامة، وقدم رئيس الجمهورية اعتذاره للأمة بخصوص هذه القضية. |
Tu devrais accepter ses excuses et revenir dans l'équipe. | Open Subtitles | و لهذا عليك ان تقبل اعتذاره و ان تعود للفريق |
Tout a commencé avec ses excuses à l'antenne. | Open Subtitles | سيكون من الصحة أن نقول أنه بدء مع اعتذاره الذي كان مُباشرًا. |
M. Gedi lui a, lui aussi, présenté des excuses pour l'incident de Baidoa et lui a donné l'assurance que les responsables répondraient de leurs actes. | UN | وقدم رئيس الوزراء أيضاً اعتذاره بشأن حادث بيدوا وأكد للخبير المستقل أن المسؤولين عنه سيتعرضون للمساءلة. |
Le 11 novembre 2009, le Ministre des affaires étrangères et d'autres responsables de haut rang de son ministère ont rencontré Mme Lecraft et lui ont présenté des excuses pour les actes dont elle a été victime. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، التقى وزير الشؤون الخارجية وغيره من كبار المسؤولين في وزارته، بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاره على الأفعال التي وقعت ضحيتها. |
Le 11 novembre 2009, le Ministre des affaires étrangères et d'autres responsables de haut rang de son ministère ont rencontré Mme Lecraft et lui ont présenté des excuses pour les actes dont elle avait été victime. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، التقى وزير الشؤون الخارجية وغيره من كبار المسؤولين في وزارته، بالسيدة لوكرافت وقدم إليها اعتذاره على الأفعال التي وقعت ضحيتها. |
Il a expliqué qu'il n'avait pas eu l'intention de tuer et a exprimé ses regrets aux parents du garçon; | UN | وأوضح أنه لم يكن ينوي قتله، وقدم اعتذاره لوالدي الصبي؛ |
En outre, il déplore profondément que, faute de ressources humaines suffisantes, il n'ait pu donner suite à toutes les informations qui lui ont été communiquées durant l'année écoulée, et il s'en excuse auprès des organisations qui lui ont adressé des rapports bien documentés et très fouillés sur des situations particulières. | UN | كما أنه بيﱠن أسفه الشديد لعدم تمكنه نتيجة الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية من اتخاذ اﻹجراءات فيما يتعلق بجميع المعلومات المحالة إليه في غضون السنة الماضية، وقدم اعتذاره للمنظمات التي قدمت له تقارير جيدة التوثيق والبحث عن حالات خاصة. |
- Je veux lui parler. - Il s'excuse. | Open Subtitles | ـ أريد التحدث معه ـ إنه يرسل اعتذاره |
Le PrésidentRapporteur s'est excusé de cette omission et a réaffirmé la volonté du Groupe de travail d'engager un dialogue constructif. | UN | وقدم الرئيس - المقرر اعتذاره عن هذا السهو وأكد على نية الفريق العامل في إقامة حوار بناء. |