Le but de la torture est d'obtenir des aveux ou des éléments permettant d'arrêter d'autres suspects. | UN | وهدف التعذيب هو الحصول على اعترافات أو أدلة لإلقاء القبض على مزيد من المشتبه فيهم. |
Ces actes auraient essentiellement pour but de soutirer des aveux ou d'extorquer de l'argent, de punir ou d'intimider des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction. | UN | وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم. |
Le but de la torture serait de leur extorquer des aveux ou de les punir. | UN | ويقال إن التعذيب يهدف إلى الحصول على اعترافات أو إلى المعاقبة. |
Ces méthodes auraient été appliquées essentiellement pour obtenir des aveux ou des renseignements, ainsi que comme châtiment ou moyen d'intimidation. | UN | وقيل إن مثل هذه اﻷساليب استُخدمت أساسا لانتزاع اعترافات أو معلومات، وكذلك للعقاب أو التخويف. |
Ces rapports indiquaient que la torture servait essentiellement à obtenir des confessions ou d'autres informations des personnes soupçonnées d'infractions pénales. | UN | وتقول التقارير إن التعذيب يستخدم أولا لانتزاع اعترافات أو معلومات أخرى من اﻷشخاص المشتبه في كونهم ارتكبوا جرائم. |
La torture est très fréquemment utilisée pour obtenir des aveux ou des informations concernant des délits présumés. | UN | ويستخدم التعذيب في معظم اﻷحيان لانتزاع اعترافات أو معلومات متعلقة بجرائم مشتبه بها. |
On a vu ainsi de nombreux cas où les magistrats ont rejeté des aveux ou déclarations dont ils n'avaient pas la certitude qu'ils avaient été faits dans les conditions voulues. | UN | وقد وجدت حالات عديدة رفض فيها القضاة قبول اعترافات أو بيانات لم يكونوا متيقنين من أنه تم الحصول عليها بمراعاة الشروط اللازمة. |
79. La torture est infligée principalement afin d'arracher des aveux ou des renseignements. | UN | ٩٧- ويمارَس التعذيب بصفة رئيسية بهدف الحصول على اعترافات أو معلومات. |
iii) la torture ait pour but d’obtenir des renseignements ou des aveux, ou de punir, d’intimider, d’humilier ou de contraindre la victime ou une tierce personne ou encore de les discriminer pour quelque raison que ce soit; | UN | ' ٣ ' أن يكون القصد من الفعل أو الامتناع عن الفعل انتزاع معلومات أو اعترافات أو معاقبة أو تخويف أو إرغام الضحية أو شخص ثالث أو ممارسة تمييز أيا كان نوعه ضد الضحية أو شخص ثالث؛ |
Lorsque les violences sexuelles s'étaient produites en cours de détention provisoire, les enquêteurs auraient eu recours au viol pour obtenir des aveux ou des renseignements, ou encore pour punir ou humilier les personnes détenues. | UN | وحين كان هتك العرض يحدث في سياق الاحتجاز التحفظي فقد قيل إن الاغتصاب يستخدم في الاستجواب كوسيلة لانتزاع اعترافات أو معلومات أو لمعاقبة المحتجزات أو ﻹذلالهم. |
Un nombre important de détenus seraient morts à la suite de tortures de la police, la plupart étant des personnes soupçonnées d'avoir commis des délits et qui avaient été torturées afin d'obtenir des aveux ou d'autres renseignements. | UN | وقيل إن عدداً كبيراً من اﻷشخاص المحتجزين ماتوا كنتيجة لتعذيب الشرطة وأن معظمهم من المشتبه في كونهم ارتكبوا أعمالاً اجرامية وأنهم عُذبوا لانتزاع اعترافات أو غير ذلك من المعلومات. |
Les victimes étaient apparemment torturées ou battues en vue de les contraindre à signer des aveux ou à donner d'autres renseignements concernant l'affaire. | UN | فقد ذُكر أن الضحايا يُعذبون أو يُضربون ﻹجبارهم على توقيع " اعترافات " أو لاستدراجهم لﻹدلاء بمعلومات أخرى لها علاقة بالتحقيقات الجنائية. |
C'est plutôt un moyen technique auquel on a recours à volonté lorsqu'on estime devoir impérativement obtenir des aveux ou des informations concernant un délit ou un crime qui a été commis, que celui—ci soit de droit commun ou lié à des motifs politiques. | UN | بل هو وسيلة متاحة تُتﱠبع عمداً إذا رئي أن هناك ضرورة ماسّة للحصول على اعترافات أو معلومات تتعلق بمهمة قمع الجريمة، سواء كانت جريمة عادية أو ذات دوافع سياسية. |
29. L'interdiction de la torture: Toute forme de torture visant à obtenir des aveux ou des renseignements est interdite. | UN | 29- حظر التعذيب: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعترافات أو الحصول على معلومات. |
Les agents de police et autres personnes chargés de l'interrogatoire doivent être dûment formés pour apprendre à éviter les techniques et pratiques risquant de déboucher sur des aveux ou témoignages peu fiables ou obtenus sous la contrainte. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Les agents de police et autres personnes chargés de l'interrogatoire doivent être dûment formés pour apprendre à éviter les techniques et pratiques risquant de déboucher sur des aveux ou témoignages peu fiables ou obtenus sous la contrainte. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Les agents de police et autres personnes chargés de l'interrogatoire doivent être dûment formés pour apprendre à éviter les techniques et pratiques risquant de déboucher sur des aveux ou témoignages peu fiables ou obtenus sous la contrainte. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Les agents de police et autres personnes chargés de l'interrogatoire doivent être dûment formés pour apprendre à éviter les techniques et pratiques risquant de déboucher sur des aveux ou témoignages peu fiables ou obtenus sous la contrainte. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Ils auraient été passés à tabac pendant qu'ils étaient en détention non reconnue et obligés de signer, sous la contrainte, des aveux ou des documents qu'ils n'étaient pas capables de lire. | UN | وأفادت التقارير بأنهم ضُرِبوا أثناء وجودهم رهن الاحتجاز غير المعترَف به وأنهم وقَّعوا، في ظل الإكراه، اعترافات أو وثائق لم يتمكنوا من الاطلاع عليها. |
Le Gouvernement népalais n'autorise pas l'utilisation de la torture pour obtenir des confessions ou des informations. Des travaux sont en cours pour condamner juridiquement ces pratiques. | UN | 74 - والحكومة لا تسمح باستخدام التعذيب للحصول على اعترافات أو معلومات، وهي مستعدة لتجريم هذه الممارسات. |