Les indicateurs d'impact relatifs à l'objectif stratégique 4 ont été améliorés après l'adoption de la Stratégie. | UN | وقد نُقحت مؤشرات الأداء المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 بعد اعتماد الاستراتيجية. |
l'adoption de la Stratégie révisée pour la mise en œuvre de l'annexe 7 des Accords de Dayton est en cours. | UN | ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون. |
1997: l'adoption de la Stratégie Régionale de Santé de la Reproduction à Sun City en Afrique du Sud; | UN | 1997: اعتماد الاستراتيجية الإقليمية للصحة الإنجابية، في سانسيتي بجنوب أفريقيا؛ |
Il prend aussi note de l'adoption de la Stratégie nationale de prévention et de réduction de la violence à l'égard des enfants. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال والحد منه. |
l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en 2006 a marqué un tournant dans la lutte contre le terrorisme. | UN | إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب عام 2006 كان معلماً في مكافحة الإرهاب. |
Le consensus qui a permis l'adoption de la Stratégie il y a quatre ans reste solide. | UN | وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً. |
Depuis l'adoption de la Stratégie il y a deux ans, les progrès de sa mise en œuvre ont été lents. | UN | منذ اعتماد الاستراتيجية قبل عامين، ظل التقدم المحرز في تنفيذها بطيئا. |
Malgré l'adoption de la Stratégie nationale sur l'égalisation des droits des personnes handicapées, des difficultés subsistaient. | UN | وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات. |
Elle a encouragé l'adoption de la Stratégie examinée afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وشجعت الجزائر على اعتماد الاستراتيجية التي لا تزال قيد النظر الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
iii) l'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; | UN | ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛ |
iii) l'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; | UN | ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛ |
Elle est encouragée par l'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et par la diminution du taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. | UN | ومن الأمور التي تشجع الهند اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وتخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Elle a pris note de l'adoption de la Stratégie nationale de développement. | UN | ولاحظت اعتماد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
l'adoption de la Stratégie constitue un important pas en avant vers le renforcement de la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويشكل اعتماد الاستراتيجية دافعاً هاماً نحو تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
En ce sens, l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale marque un tournant décisif. | UN | وفي هذا الصدد، كان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معلما بارزا. |
l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme montre bien la volonté de la communauté internationale de lutter contre cette menace d'une manière globale et coordonnée. | UN | وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق. |
La communauté internationale doit tirer parti de l'élan pris avec l'adoption de la Stratégie pour élaborer un cadre juridique général en vue de sa mise en œuvre. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعمل الزخم المكتسب من اعتماد الاستراتيجية لتحقيق مزيد من التطوير لإطار قانوني شامل لتنفيذها. |
l'adoption de la Stratégie sera une première étape dans l'établissement d'un cadre plus utile sur les repères et les indicateurs applicables dans le contexte de la Convention. | UN | وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية. |
J'exhorte les Membres à adopter la Stratégie par consensus. | UN | إنني أحث الأعضاء على اعتماد الاستراتيجية بالإجماع. |
Il a félicité le Gabon pour l'adoption d'une stratégie nationale d'égalité et d'équité de genre et le durcissement des peines encourues en cas d'agression sexuelle. | UN | وهنأت غابون على اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وتشديد العقوبات المنطبقة في حالات الاعتداء الجنسي. |
l'approbation de la Stratégie permettra à l'État de définir les objectifs à atteindre. | UN | وسوف تصبح الأهداف المنشودة محددةً لدى الدولة بمجرد اعتماد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'Assemblée générale a fait montre d'une unité remarquable en adoptant la Stratégie mondiale par consensus et en préservant ce consensus pendant le deuxième examen de sa mise en œuvre. | UN | لقد أظهرت الجمعية العامة وحدة رائعة في اعتماد الاستراتيجية العالمية بتوافق الآراء وفي الحفاظ على ذلك التوافق خلال هذا الاستعراض الثاني لتنفيذها. |