ويكيبيديا

    "اعتماد الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption de la Stratégie
        
    • adopter la Stratégie
        
    • l'adoption d'une stratégie
        
    • l'approbation de la Stratégie
        
    • adoptant la Stratégie
        
    Les indicateurs d'impact relatifs à l'objectif stratégique 4 ont été améliorés après l'adoption de la Stratégie. UN وقد نُقحت مؤشرات الأداء المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 بعد اعتماد الاستراتيجية.
    l'adoption de la Stratégie révisée pour la mise en œuvre de l'annexe 7 des Accords de Dayton est en cours. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    1997: l'adoption de la Stratégie Régionale de Santé de la Reproduction à Sun City en Afrique du Sud; UN 1997: اعتماد الاستراتيجية الإقليمية للصحة الإنجابية، في سانسيتي بجنوب أفريقيا؛
    Il prend aussi note de l'adoption de la Stratégie nationale de prévention et de réduction de la violence à l'égard des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال والحد منه.
    l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en 2006 a marqué un tournant dans la lutte contre le terrorisme. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب عام 2006 كان معلماً في مكافحة الإرهاب.
    Le consensus qui a permis l'adoption de la Stratégie il y a quatre ans reste solide. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    Depuis l'adoption de la Stratégie il y a deux ans, les progrès de sa mise en œuvre ont été lents. UN منذ اعتماد الاستراتيجية قبل عامين، ظل التقدم المحرز في تنفيذها بطيئا.
    Malgré l'adoption de la Stratégie nationale sur l'égalisation des droits des personnes handicapées, des difficultés subsistaient. UN وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات.
    Elle a encouragé l'adoption de la Stratégie examinée afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وشجعت الجزائر على اعتماد الاستراتيجية التي لا تزال قيد النظر الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    iii) l'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    iii) l'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    Elle est encouragée par l'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et par la diminution du taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN ومن الأمور التي تشجع الهند اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وتخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Elle a pris note de l'adoption de la Stratégie nationale de développement. UN ولاحظت اعتماد الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.
    l'adoption de la Stratégie constitue un important pas en avant vers le renforcement de la mise en œuvre de la Convention. UN ويشكل اعتماد الاستراتيجية دافعاً هاماً نحو تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    En ce sens, l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale marque un tournant décisif. UN وفي هذا الصدد، كان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معلما بارزا.
    l'adoption de la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme montre bien la volonté de la communauté internationale de lutter contre cette menace d'une manière globale et coordonnée. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    La communauté internationale doit tirer parti de l'élan pris avec l'adoption de la Stratégie pour élaborer un cadre juridique général en vue de sa mise en œuvre. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعمل الزخم المكتسب من اعتماد الاستراتيجية لتحقيق مزيد من التطوير لإطار قانوني شامل لتنفيذها.
    l'adoption de la Stratégie sera une première étape dans l'établissement d'un cadre plus utile sur les repères et les indicateurs applicables dans le contexte de la Convention. UN وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    J'exhorte les Membres à adopter la Stratégie par consensus. UN إنني أحث الأعضاء على اعتماد الاستراتيجية بالإجماع.
    Il a félicité le Gabon pour l'adoption d'une stratégie nationale d'égalité et d'équité de genre et le durcissement des peines encourues en cas d'agression sexuelle. UN وهنأت غابون على اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وتشديد العقوبات المنطبقة في حالات الاعتداء الجنسي.
    l'approbation de la Stratégie permettra à l'État de définir les objectifs à atteindre. UN وسوف تصبح الأهداف المنشودة محددةً لدى الدولة بمجرد اعتماد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale a fait montre d'une unité remarquable en adoptant la Stratégie mondiale par consensus et en préservant ce consensus pendant le deuxième examen de sa mise en œuvre. UN لقد أظهرت الجمعية العامة وحدة رائعة في اعتماد الاستراتيجية العالمية بتوافق الآراء وفي الحفاظ على ذلك التوافق خلال هذا الاستعراض الثاني لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد