ويكيبيديا

    "اعتماد التوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adoption des recommandations
        
    • adoption de recommandations
        
    • adopter les recommandations
        
    • adopter des recommandations
        
    • approuver les recommandations
        
    • que les recommandations
        
    • faire siennes les recommandations
        
    Point 5 : adoption des recommandations et résolutions UN البند 5: اعتماد التوصيات واتخاذ القرارات
    Pour ce faire, il conviendrait d'envisager l'adoption des recommandations suivantes : UN ولتحقيق هذه الغاية، من الأهمية بمكان النظر في اعتماد التوصيات التالية:
    Membres de la Cour internationale de Justice Dépenses supplémentaires qui résulteraient de l'adoption des recommandations UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات الواردة في التقرير
    C'est donc une opportunité à saisir pour que nos travaux se concluent positivement par l'adoption de recommandations tant attendues. UN وعليه، فإنها فرصة تجب الاستفادة منها كي ينتهي عملنا على نحو إيجابي من خلال اعتماد التوصيات التي طال انتظارها.
    adoption de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties UN اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    7. adoption des recommandations adressées à la Conférence et autres décisions et conclusions appelant une décision de la Conférence des Parties : UN ٧- اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف والمقررات والنتائج اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراء بشأنها من مؤتمر اﻷطراف:
    7. adoption des recommandations adressées à la Conférence et autres décisions et conclusions appelant une décision de la Conférence des Parties UN ٧- اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف والمقررات والنتائج اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراء من مؤتمر اﻷطراف
    adoption des recommandations du CIND UN اعتماد التوصيات الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر
    M. adoption des recommandations au Conseil UN اعتماد التوصيات المقدمة الى المجلس التنفيذي
    adoption des recommandations et du projet de rapport à présenter au Comité UN اعتماد التوصيات ومشروع التقرير الذي سيقدم الى اللجنة
    adoption des recommandations et conclusions sur les questions examinées en plénière UN اعتماد التوصيات/الاستنتجـــات بشــأن البنود التي بحثت في الجلسات العامة
    Point 5 : adoption des recommandations et des décisions UN البند 5: اعتماد التوصيات واتخاذ القرارات
    Par la suite, le Comité pourra demander l'adoption des recommandations internationales concernant les statistiques de l'eau par la Commission de statistique. UN وفي وقت لاحق، قد تطلب اللجنة من اللجنة الاجتماعية اعتماد التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه.
    adoption des recommandations de l'examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi UN اعتماد التوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    iv) adoption de recommandations à l'intention de la Conférence des Parties à sa première session UN `٤` اعتماد التوصيات المقدﱠمة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    VI. adoption de recommandations ET QUESTIONS UN سادساً- اعتماد التوصيات ومسائل أخرى 81-85 19
    Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Le représentant de Gibraltar a exhorté le Comité à adopter des recommandations en la matière. UN وفي الختام حث ممثل جبل طارق اللجنة على اعتماد التوصيات المتعلقة بهذه المسائل.
    J'engage donc le Conseil de sécurité à approuver les recommandations formulées dans mon rapport (S/2006/2). UN ولذا، أناشد مجلس الأمن اعتماد التوصيات الواردة في تقريري S/2006/2.
    39. Le représentant de la Colombie a remercié l'équipe d'évaluation et a estimé, en accord avec d'autres délégations latino-américaines, que les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation du programme EMPRETEC devaient être adoptées. UN 39- ووجه ممثل كولومبيا الشكر إلى فريق التقييم واتفق مع الوفود الأخرى لأمريكا اللاتينية على ضرورة اعتماد التوصيات الواردة في فريق التقييم بشأن برنامج تنظيم المشاريع.
    Pour remédier à ces problèmes, le Système doit faire siennes les recommandations issues de cet examen. UN ولتذليل هذه التحديات، فإن العملية بحاجة إلى اعتماد التوصيات المحددة في عملية استعراض السنوات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد