ويكيبيديا

    "اعتماد اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption par la Commission
        
    • que le Comité
        
    • l'adoption par le Comité
        
    • l'accréditation de la Commission
        
    • la Commission adoptait
        
    • adoptées par la Commission
        
    • que la Commission
        
    • son adoption par la Commission
        
    • d'accréditation de la Commission
        
    • le Comité adopte
        
    • l'adoption par la CDI
        
    Toutefois, l'adoption par la Commission des recommandations ci-après pourrait lui faciliter la tâche et lui permettre d'être plus efficace. UN ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا.
    l'adoption par la Commission de critères communs concernant les questions techniques de caractère général pour lesquelles ni la Convention, ni les directives scientifiques et techniques ne fournissent une orientation précise devrait constituer une priorité. UN وينبغي على سبيل الأولوية تناول اعتماد اللجنة معايير مشتركة فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الطبيعة العامة، التي لا توفر لها الاتفاقية ولا التوجيهات العلمية والتقنية أي إرشاد محدد بشأنها.
    Notant que le Comité spécial a adopté les projets d'article et les clauses interprétatives, UN وإذ تلاحظ اعتماد اللجنة المخصصة لمشروع المواد والتفاهمات،
    Je ne suis pas opposé à l'adoption par le Comité des constatations formulées dans le cas considéré. UN إنني لا أعترض على اعتماد اللجنة هذه الآراء في هذه القضية.
    Elle a salué le reclassement de l'accréditation de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés conformément aux Principes de Paris. UN وأثنت على رفع مستوى اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ باريس.
    3. Si la Commission adoptait le projet de résolution révisé E/CN.15/2010/L.3/Rev.1, il est à prévoir que des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 274 300 dollars seraient nécessaires pour mener les activités mentionnées aux paragraphes 10 et 11. UN 3- وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2010/L.3/Rev.1، يُقدّر أن تلزم موارد إضافية خارج إطار الميزانية بمبلغ 300 274 دولار من أجل تنفيذ الأنشطة المتصلة بالفقرتين 10 و11 من المنطوق.
    b) Pourcentage élevé de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission UN (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات
    l'adoption par la Commission du " Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements " devrait donner un nouvel élan au renforcement de la coopération économique régionale. UN ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    C'est dans ce contexte que la déclaration orale du Secrétariat faite lors de l'adoption, par la Commission, de son projet de résolution recommandé, nous a tous surpris. UN وفي هذا السياق، فإن البيان الشفوي الذي قدمته الأمانة العامة خلال اعتماد اللجنة لمشروع القرار الثالث الذي أوصت به، جاء بمثابة مفاجأة لنا جميعا.
    l'adoption par la Commission préparatoire de projets de textes pour les Éléments des crimes et le Règlement de procédure et de preuve constitue un développement positif. UN وأضاف أن اعتماد اللجنة التحضيرية للنص النهائي لمشروع " أركان الجرائم " ومشروع " القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات " عمل يستحق الثناء.
    Au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je tiens à exprimer notre profonde gratitude aux délégations dont les efforts concertés ont abouti à l'adoption par la Commission des projets de résolution dont elle était saisie. UN وأود باسم مكتب اللجنة الرابعة أن أعرب عن امتناننا العميق للوفود، التي أدت جهودها المتضافرة إلى اعتماد اللجنة مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    Le Haut Commissariat, par ses connaissances spécialisées et son appui, a facilité l'adoption par la Commission spéciale de l'Assemblée générale d'un projet de convention internationale sur les droits des personnes handicapées. UN ووفر مكتبي خبرة ودعم فنيين على سبيل المساهمة في اعتماد اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة لمشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين.
    Notant que le Comité spécial a adopté les projets d'article et les clauses interprétatives, UN وإذ تلاحظ اعتماد اللجنة المخصصة لمشروع المواد والتفاهمات،
    En outre, Raghavan Pillai a rappelé que le Comité avait la possibilité d'adopter des mesures d'alerte rapide et d'action urgente afin d'empêcher que des problèmes existants ne dégénèrent en conflit. UN كما ذكّر باحتمال اعتماد اللجنة تدابير الإنذار المبكر والتدابير العاجلة لمنع المشاكل القائمة الناجمة عن تصعيد النـزاعات.
    Une fois que le Comité aura adopté le nouveau format, les experts de la Direction exécutive commenceront à transférer les données contenues dans les évaluations préliminaires actuelles. UN وبمجرد اعتماد اللجنة للشكل المنقح، سيبدأ خبراء المديرية التنفيذية في نقل البيانات من تقييمات التنفيذ الأولية الحالية.
    Aussi se félicite-t-elle de l'adoption par le Comité spécial du projet de déclaration figurant dans le document de travail A/AC.182/L.72/Rev.2. UN لذلك فإن الوفد يثني على اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان الوارد في وثيقة العمل A/AC.182/L.72/Rev.2.
    À cet égard, la délégation nigériane juge remarquable l'adoption par le Comité spécial d'un projet de déclaration sur le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد نيجيريا أن اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، أمر هام.
    La décision relative à l'accréditation de la Commission éthiopienne des droits de l'homme a été ajournée à la seconde session de 2013, tandis que la demande d'accréditation du Médiateur de la République des Bermudes a été renvoyée au Bureau du Comité international de coordination. UN وأُرجئ قرار اعتماد اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان إلى الدورة الثانية لعام 2013، فيما أحيل طلب اعتماد مكتب أمين مظالم برمودا إلى مكتب لجنة التنسيق الدولي.
    3. Si la Commission adoptait le projet de résolution révisé E/CN.15/2008/L.10/Rev.2, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient nécessaires pour mettre en œuvre les activités de coopération technique requises. UN 3- وفي حال اعتماد اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2008/L.10/Rev.2، ستلزم موارد إضافية خارج الميزانية لتنفيذ أنشطة التعاون التقني المطلوبة.
    b) Pourcentage élevé de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission UN (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات
    Ces derniers n'ont aucune certitude de pouvoir obtenir réparation, du fait que la Commission ne peut agir sans en référer à d'autres services, ce qui a en outre pour effet de rallonger indûment la durée d'une procédure éventuelle. UN كما أن اعتماد اللجنة على السلطات الأخرى لاتخاذ إجراء ما لا يطمئن صاحب الشكوى فيما يخص الحصول على جبر.
    Le présent statut entre en vigueur à la date de son adoption par la Commission. UN 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي في تاريخ اعتماد اللجنة له.
    Il a demandé où en était la procédure d'accréditation de la Commission nationale des droits humains. UN وسألت الدانمرك عن عملية اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    De plus, un retard pour une procédure exigeant que le Comité adopte la recommandation du groupe de travail aura des conséquences moins graves qu'un retard semblable quand il s'agit de demander la prise de mesures conservatoires. UN ومن جهة أخرى، من المرجح أن يكون أي تأخير مترتب عن وجوب اعتماد اللجنة لتوصية الفريق العامل أقل ضررا من أي تأخير مماثل في طلب اتخاذ التدابير المؤقتة.
    C'est pourquoi le rapport final donnera un aperçu général des travaux dans le cadre plus large du droit international général et à la lumière de l'évolution intervenue depuis l'adoption par la CDI en 1978 du projet d'articles sur la clause de la nation la plus favorisée. UN ولهذا، فإن التقرير النهائي سيقدم خلفية عامة للعمل ضمن الإطار الأعرض للقانون الدولي العام، وعلى ضوء التطورات اللاحقة منذ اعتماد اللجنة لمشاريع المواد المتعلقة بشروط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد