ويكيبيديا

    "اعتماد الميزانية البرنامجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption du budget-programme
        
    • l'approbation du budget-programme
        
    • l'approbation du budget du programme
        
    • adopté le budget-programme
        
    • approuvé le budget-programme
        
    • l'approbation du budgetprogramme
        
    • l'adoption du budgetprogramme
        
    • projet de budget-programme
        
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au Siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية.
    Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement à la suite de l'adoption du budget-programme annuel, que la Commission spéciale pourra se réunir à partir de 2001 à Genève, au siège du Haut Commissariat. UN تقرر جواز انعقاد لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement à la suite de l'adoption du budget-programme annuel, que la Commission spéciale de l'Assemblée générale pourra se réunir à Genève, au siège du Haut Commissariat, à partir de 2001. UN تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، أنه يجوز للجنة الجمعية العامة المخصصة أن تنعقد ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية.
    iv) Le Fonds de financement des programmes supplémentaires, où sont inscrits les montants destinés à financer des activités qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et dont le coût ne peut être intégralement couvert par la réserve opérationnelle. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو صندوق تودع فيه الأموال المخصصة للأنشطة التي تستجد بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطية كل تكاليفها من الاحتياطي التشغيلي.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel; UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    La décision d'opérer des compressions qu'a prise l'Assemblée générale lorsqu'elle a adopté le budget-programme de 1996-1997 a entraîné une diminution des ressources allouées à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN والقرار الذي اتخذته الجمعية العامة. بإجراء تخفيضات لدى اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ أدى إلى تخفيضات في الموارد اللازمة للدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    4. J'ai le ferme espoir qu'une fois qu'ils auront approuvé le budget-programme, les États Membres s'emploieront, sans exception, à acquitter intégralement leurs contributions conformément à la Charte. UN ٤ - أما ما يراودنــي مــن أمــل وتطلــع فهــو أن تقــوم الــدول اﻷعضــاء، دون استثناء - بعد اعتماد الميزانية البرنامجية - بدفع اشتراكاتها بالكامل طبقا للميثاق.
    iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budgetprogramme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. UN `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au Siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية السامية.
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au Siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية السامية.
    Besoins découlant des mandats approuvés après l'adoption du budget-programme par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/215 UN احتياجــات الولايــات التـي أقرتهــا الجمعية العامة بعد اعتماد الميزانية البرنامجية في القرار ٥٠/٢١٥
    Les États-Unis considèrent l'adoption du budget-programme des Nations Unies pour 1996-1997 avec des sentiments partagés. UN تنظر الولايات المتحدة إلى اعتماد الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بمشاعر مختلطة.
    Les recommandations du Conseil économique et social pourraient ensuite être soumises à l'Assemblée générale pour approbation finale dans le cadre de l'adoption du budget-programme. UN إن توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقدم إلى الجمعية العامة للتصديق النهائي في سياق اعتماد الميزانية البرنامجية.
    En ce qui concerne l'aspect recettes du compte pour le développement, le Japon est d'avis qu'un certain niveau d'économies devrait être imputé au compte pour le développement au moment de l'adoption du budget-programme. UN وفيما يتعلق بجانب الدخل في حساب التنمية، ترى اليابان أنه ينبغي أن يخصص مستوى معين من الوفورات لحساب التنمية لدى اعتماد الميزانية البرنامجية.
    48. En ce qui concerne les modalités d'exécution, la délégation japonaise pense qu'un certain montant d'économies devrait être inscrit au chapitre 34 au moment de l'adoption du budget-programme. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بمنهجيات تنفيذ حساب التنمية ذكر أن وفده يعتقد أنه ينبغي تخصيص مستوى معين من الوفورات للباب ٣٤ وقت اعتماد الميزانية البرنامجية.
    Elles ont en outre déclaré que si l'Assemblée générale ou d'autres organes de l'ONU venaient à décider d'entreprendre des activités relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales après l'adoption du budget-programme, il existe des procédures officielles et des dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financière qui permettent de financer de telles dépenses. UN وذكرت كذلك أنه في حال قيام الجمعية العامة أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة باﻹذن بأنشطة تتصل بصيانة السلم واﻷمن الدوليين بعد اعتماد الميزانية البرنامجية فثمة إجراءات متبعة وأحكام ذات صلة في اﻷنظمة والقواعد المالية لسداد هذه النفقات.
    iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent pas être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. UN صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    iv) Le Fonds de financement des programmes supplémentaires, où sont versées les sommes destinées à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، ويضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve opérationnelle. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يشكل الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    iii) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel. UN `3` صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    " Lorsqu'elle a adopté le budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, l'Assemblée générale a décidé qu'une économie de 103,9 millions de dollars devait être réalisée au budget-programme au cours de l'exercice. UN " عند اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، قررت الجمعية العامة أن وفورات قدرها ٩,٣٠١ مليون دولار ستتحقق في الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين.
    4. J'ai le ferme espoir qu'une fois qu'ils auront approuvé le budget-programme, les États Membres s'emploieront, sans exception, à acquitter intégralement leurs contributions conformément à la Charte. UN ٤ - أما ما يراودنــي مــن أمــل وتطلــع فهــو أن تقــوم الــدول اﻷعضــاء، دون استثناء - بعد اعتماد الميزانية البرنامجية - بدفع اشتراكاتها بالكامل طبقا للميثاق.
    iv) Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés à faire face aux besoins qui surviennent après l'approbation du budgetprogramme annuel et qui ne peuvent être intégralement couverts par la réserve des opérations. UN `4` صندوق البرامج التكميلية، وهو يتضمن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    Approbation du projet de budget-programme par le Conseil d'administration et l'Assemblée générale UN اعتماد الميزانية البرنامجية المقترحة من جانب مجلس الإدارة والجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد