L'Algérie avait tenté d'intervenir avant l'adoption du document final pour insister sur l'application de cette règle concernant ce paragraphe qui faisait polémique. | UN | وكانت الجزائر تنوي التدخل قبل اعتماد الوثيقة الختامية كي تصر على تطبيق نفس القاعدة على هذه الفقرة المثيرة للجدل. |
adoption du document final et clôture de la Conférence | UN | :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر |
adoption du document final et clôture de la Conférence | UN | :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر |
Si elles souhaitent adopter le document en l'état, elles le peuvent également. | UN | ويمكنها أيضاً، إن شاءت، اعتماد الوثيقة بصيغتها المقترحة. |
25. L'adoption de l'Acte final du Cycle d'Uruguay avait marqué une nouvelle phase dans les relations économiques et commerciales internationales. | UN | ٥٢- كان اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي علامة بدء مرحلة جديدة في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
adoption du document final de la Conférence d'examen de Durban | UN | اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان |
Cette dernière avait déployé des efforts importants pour être en mesure de participer à son examen, qui constituait une phase cruciale dans l'adoption du document final. | UN | فقد بذل البلد جهوداً جبارة لحضور الاستعراض الدوري الشامل الذي دخل مرحلة حاسمة تتمثل في اعتماد الوثيقة النهائية. |
De fait, après l'adoption du document final, l'Organisation des Nations Unies est au seuil d'une ère nouvelle. | UN | والحق أنه بعد اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة باتت الأمم المتحدة تقف على أعتاب حقبة زمنية جديدة. |
Les projets relatifs au sommet prévoient, entre autres, l'adoption du document politique final et la signature du statut du secrétariat de la CICA. | UN | وتتضمن خطط مؤتمر القمة اعتماد الوثيقة السياسية الختامية والتوقيع على النظام الأساسي للأمانة العامة لمؤتمر آسيا. |
Nous sommes néanmoins encouragés par les avancées significatives qui ont été réalisées depuis l'adoption du document final du Sommet mondial de 2005. | UN | غير أننا تشجعنا بالإنجازات المهمة التي تحققت منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005. |
Le Pakistan s'est prononcé en faveur de l'adoption du document final. | UN | لقد أيدت باكستان اعتماد الوثيقة الختامية. |
Il a estimé que l'adoption du document ne faisait que marquer le début d'une interface entre les défenseurs des droits de l'homme et la communauté internationale. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي. |
La Présidente a ensuite proposé l'adoption du document final et l'a déclaré adopté par acclamation. | UN | ثم اقترح الرئيس اعتماد الوثيقة الختامية وأعلن أنها اعتمدت بالتزكية. |
J'attends avec intérêt l'adoption du document final qui traduit la solidarité entre les pays développés et en développement. | UN | وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
adoption du document final et clôture de la Conférence | UN | :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر |
adoption du document final et clôture de la Conférence | UN | :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام الاجتماع |
Cinq années plus tard, il avait soutenu l'adoption du document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وبعد مضي خمس سنوات، أيدت اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
37. La Présidente invite la Commission à adopter le document A/CN.9/LXIII/CRP.1/Add.6. | UN | 37 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اعتماد الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.6. |
40. La Présidente invite la Commission à adopter le document A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.7. | UN | 40 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى اعتماد الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.7. |
adoption de l'Acte final de la Conférence | UN | اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر |
adoption du projet de document final de la Conférence | UN | اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر |
Se félicitant également que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ait adopté son Document final, et soulignant qu'il importe d'en appliquer les conclusions, | UN | وإذ ترحب أيضا بالنجاح في اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000(3)، وإذ تشدد على أهمية تنفيذ ما ورد فيها من استنتاجات، |
La délégation tadjike a été obligée de s'élever contre l'adoption de ce document final devant le fait que les questions des liens réciproques entre la politique de l'eau et celle de l'énergie ont été passées sous silence, et malgré leur caractère essentiel pour résoudre les problèmes d'eau de la région et dont il a été donné une interprétation fausse du droit international de l'eau dans l'intérêt des divers pays. | UN | ونتيجة لإهمال القضايا ذات العلاقة بسياسات المياه والطاقة، وذات الأهمية الحاسمة في حل مشاكل المياه في المنطقة، والتفسيرات المشوهة للقانون الدولي للمياه، الرامية لخدمة مصالح بلدان مفردة، اضطر وفد طاجيكستان إلى معارضة اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر. |