ويكيبيديا

    "اعتماد برنامج عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adopter un programme de travail
        
    • adoption d'un programme de travail
        
    • adopter un programme d'action
        
    • adoption du programme de travail de
        
    • adoption du Programme d'action
        
    • d'adopter le programme de travail
        
    • d'adopter son programme de travail
        
    • adopté un programme d'action
        
    • approuvé le programme de travail
        
    • adopté de programme de travail
        
    • adopter le programme de travail de
        
    Constatant également que la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme de travail à la fin de sa session de 2012, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    Constatant également que la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme de travail à la fin de sa session de 2012, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    Cette année encore, nous nous retrouvons face à la nécessité d'adopter un programme de travail. UN وها نحن نجد أنفسنا مرة أخرى هذا العام أمام ضرورة اعتماد برنامج عمل.
    A. adoption d'un programme de travail thématique pluriannuel de UN اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    Elle devrait également adopter un programme d’action portant sur les domaines possibles de coopération internationale concernant les armes légères. UN وينبغي للمؤتمر بالتساوي اعتماد برنامج عمل يشمل كافة ميادين التعاون الدولي الممكن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    adoption du programme de travail de la session et questions diverses UN اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى
    La Commission pourrait vouloir envisager d'adopter un programme de travail pluriannuel relié au programme de travail du Conseil; UN وقد تود اللجنة أن تنظر في اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات يرتبط ببرنامج عمل المجلس؛
    Durant cette période, où nous n'avons pu adopter un programme de travail qui nous permette d'entamer des négociations de fond, nous ne sommes toutefois pas restés les bras croisés. UN وخلال هذه الفترة، تعذّر علينا اعتماد برنامج عمل يقودنا إلى بدء مفاوضات جوهرية، لكننا لم نبق مكتوفي الأيدي.
    Nous devons apprécier et entretenir cette tendance en nous efforçant de rapprocher nos points de vue par la consultation en toute égalité, et en tâchant d'adopter un programme de travail dès que possible. UN وينبغي لنا أن نقيّم هذا الاتجاه ونحافظ عليه بمواصلة العمل على تضييق هوة الخلافات عن طريق التشاور على قدم المساواة والسعي إلى اعتماد برنامج عمل بأسرع وقت ممكن.
    Malheureusement, cet espoir s'est évanoui, la Conférence ayant été incapable d'adopter un programme de travail. UN وللأسف، تلاشت تلك الآمال حيث لا يزال المؤتمر عاجزاً عن اعتماد برنامج عمل.
    La prochaine mesure à prendre consiste sans aucun doute à adopter un programme de travail pour la présente session annuelle. UN والخطوة الثانية التي ينبغي اتخاذها هي بلا شك اعتماد برنامج عمل خاص بالدورة السنوية الحالية.
    Nous demeurons persuadés de l'utilité de ce travail, qui s'inscrit dans notre effort visant à adopter un programme de travail. UN ونعتبر أن هذه الممارسة لا تزال صالحة في الوقت الذي نسعى فيه إلى اعتماد برنامج عمل.
    La principale, aux yeux de ma délégation, tient à la façon dont la nécessité d'adopter un programme de travail chaque année a été interprétée et appliquée. UN وعلى رأس هذه العوامل، في رأي وفد بلدي، طريقة تفسير شرط اعتماد برنامج عمل سنوي وتطبيقه.
    La Conférence du désarmement conclut aujourd'hui la deuxième partie de sa session de 2003, toujours sans avoir pu adopter un programme de travail. UN واليوم يختتم مؤتمر نزع السلاح الجزء الثاني من مداولاته في دورة عام 2003، دون أن يتمكن مرة أخرى من اعتماد برنامج عمل.
    Rapport du Secrétaire général sur l'adoption d'un programme de travail thématique pluriannuel pour la Commission UN تقرير اﻷمين العام عن اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    adoption d'un programme de travail THEMATIQUE PLURIANNUEL POUR LA COMMISSION UN اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    Pendant six jours, les représentants de nombreuses et diverses cultures sont parvenus à adopter un programme d'action, qui définit une stratégie pour les 20 prochaines années. UN وفي أيام ستة نجح ممثلو حضارات متنوعة كثيرة في اعتماد برنامج عمل يرسم استراتيجية للسنوات العشرين القادمة.
    adoption du programme de travail de la session et questions diverses UN اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى
    Le revenu par habitant du dixième de la population mondiale qui vit dans ces pays a diminué au cours des trois dernières années malgré l'adoption du Programme d'action des Nations Unies en 1990. UN لقد انخفض في السنوات الثلاث الماضية متوسط الدخل الفردي لدى ذلك العشر من سكان العالم الذي يعيش في تلك البلدان على الرغم من اعتماد برنامج عمل اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٠.
    Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003.
    Il est regrettable que de nombreux mois se soient écoulés sans que la Conférence ait été en mesure d'adopter son programme de travail. UN ومن المؤسف أن تمضي الشهور الطويلة دون أن نتمكن من اعتماد برنامج عمل.
    La Conférence a adopté un programme d'action. UN وقد تمخض هذا المؤتمر عن اعتماد برنامج عمل.
    La huitième réunion de son Conseil, tenue en octobre 1996, a approuvé le programme de travail du PNUD, qui couvre sept projets nationaux et trois projets régionaux et représente 50,5 millions de dollars. UN وتم في الاجتماع الثامن لمجلس المرفق، الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اعتماد برنامج عمل البرنامج اﻹنمائي، الذي تبلغ تكلفته ٥٠,٥ مليون دولار ويغطي سبعة مشاريع وطنية وثلاثة مشاريع إقليمية.
    Plus intéressant encore, en 1996, la Conférence du désarmement a poursuivi les négociations sur le TICE sans avoir adopté de programme de travail, et ce, en reconstituant un comité spécial sur la négociation du TICE indépendamment du programme de travail. UN ومما يثير الاهتمام أكثر أن مؤتمر نزع السلاح واصل في عام 1996 المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون اعتماد برنامج عمل بينما أنشأ لجنة خاصة معنية بالتفاوض بشأن المعاهدة بمعزل عن برنامج العمل.
    L'objet de nos discussions d'aujourd'hui est de déterminer comment, sur la base de l'ordre du jour qui a été adopté, nous devons procéder pour parvenir à adopter le programme de travail de la Conférence du désarmement, qui constitue la prochaine étape logique selon le Règlement intérieur. UN وموضوع مداولاتنا هذا اليوم هو كيف نعمد، بناء على جدول الأعمال المُقَر، إلى اعتماد برنامج عمل المؤتمر وهو الخطوة التالية التي ينص عليها النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد