ويكيبيديا

    "اعتماد جدول أعمال القرن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption d'Action
        
    • l'adoption du programme Action
        
    l'adoption d'Action 21 à Rio de Janeiro en 1992 a attiré l'attention sur la relation entre l'environnement et le développement durable. UN لقد أدى اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ الى التركيز على العلاقة بين البيئة والتنمية المستدامة.
    De ce fait, la société civile internationale a joué un rôle essentiel dans l'orientation des travaux de l'Organisation et, notamment, dans l'adoption d'Action 21. UN فقد قام المجتمع المدني الدولي بدور أساسي في توجيه أعمال المنظمة، ولا سيما اعتماد جدول أعمال القرن 21.
    Les orateurs qui m'ont précédée ont signalé que peu de progrès ont été réalisés pendant les cinq années qui se sont écoulées depuis l'adoption d'Action 21 à Rio. UN لقد أشار المتكلمون الذين قبلي إلى إحراز تقدم ضئيل في السنوات الخمس منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو.
    l'adoption d'Action 21 a contribué plus qu'aucun autre événement à la mettre en évidence. UN وساعد اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، أكثر من أي حدث آخر، على إبراز هذه المسائل.
    l'adoption du programme Action 21 par la Conférence sur l'environnement et le développement est venue à point nommé. UN إن اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد جاء في أوانـه تمامـا.
    Ils se félicitent également des progrès accomplis depuis l'adoption d'Action 21, notamment en ce qui concerne le chapitre 12, consacré à la désertification et à la sécheresse. UN كما إنهما تُرحبان بالتقدم الذي تم إحرازه منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بالفصل ١٢، عن التصحر والجفاف.
    Depuis l'adoption d'Action 21 en 1992, la communauté internationale a pris davantage conscience des dimensions sexospécifiques d'aspects divers de l'environnement et du développement durable, en particulier dans le contexte de la pauvreté. UN ومنذ أن تم في عام 1992 اعتماد جدول أعمال القرن 21، بدأ المجتمع الدولي يفهم بقدر أكبر من الوضوح الأبعاد الجنسانية لمختلف جوانب الشؤون البدنية والتنمية المستدامة، وخاصة في إطار الفقر.
    Ce Sommet s'était achevé par la signature de deux conventions, l'une sur les changements climatiques et l'autre sur la biodiversité, en plus de l'adoption d'Action 21. UN لقد اختتم ذلك المؤتمر بالتوقيع على معاهدتين: الأولى بشأن تغير المناخ والثانية بشأن التنوع البيولوجي، إلى جانب اعتماد جدول أعمال القرن 21.
    Depuis l'adoption d'Action 21 en 1992, le temps a passé et de nombreuses résolutions ont été adoptées, mais les jeunes continuent d'espérer l'avènement d'un réel changement, qui leur permettrait de participer aux décisions concernant leur vie et celle de leur communauté. UN وبعد مرور سنوات كثيرة وصدور قرارات عديدة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 في عام 1992، لا يزال الشباب يأمل في حدوث تغير فعلي في إشراك الشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مجتمعاتهم وحياتهم.
    Depuis l'adoption d'Action 21, la communauté internationale a élaboré des instruments juridiques et de gouvernance et pris de nombreuses initiatives aux niveaux mondial, régional et national pour lutter contre la pollution marine due aux activités terrestres. UN 153 - منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، وضع المجتمع الدولي صكوكا قانونية وسياساتية واضطلع بالعديد من الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تناول التلوث البحري الناجم عن المصادر البرية.
    l'adoption d'Action 21, la signature des Accords de l'Uruguay Round à Marrakech, au Maroc, et l'adoption du Programme d'action du Caire sur la population et le développement, notamment, offrent un consensus international sur des domaines critiques touchant la coopération. UN وعلى وجه الخصوص، يأتي اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، والتوقيع على اتفاقات جولة أوروغواي في مراكش في المغرب، واعتماد برنامج عمل القاهرة بشأن السكان والتنمية لتوفر مجتمعة توافق آراء دوليا بشأن مجالات التعاون الحاسمة.
    l'adoption d'Action 21 en tant que plan pour arriver à une croissance économique durable et au développement social tout en assurant la protection et la préservation de l'environnement impliquait au niveau mondial un courageux effort en vue d'oeuvrer collectivement dans l'intérêt des générations présentes et à venir. UN وإن اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، بوصفه المخطط اﻷساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة ولكفالة حماية البيئة وحفظها في الوقت نفسه، مثل جهدا عالميا جريئا للعمل في شراكة من أجل منفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    On notera que, bien que l'adoption de la Convention ait appelé l'attention sur le problème de la désertification, ce regain d'intérêt n'a pas été reflété dans le financement multilatéral à ce titre; en réalité, depuis l'adoption d'Action 21, les ressources n'ont pas augmenté. UN ويجدر بالملاحظة أنه بالرغم من أن اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر، قد زاد من الاهتمام، فإن ذلك لم يظهر في مستوى التمويل المتعدد اﻷطراف للاتفاقية. وفي الواقع فإنه منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ لم تحدث زيادة في الموارد.
    17. Toutefois, les événements depuis l'adoption d'Action 21 ont réussi à faire passer un message clair, avec une force et une intensité croissantes : le temps n'est pas une composante infinie. Le monde ne dispose pas d'une période infinie pour atteindre les objectifs liés de manière inextricable d'Action 21. Le temps n'est pas infini. UN 17 - إلا أن التطورات التي حدثت منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 قد أنتجت رسالة واحدة على الأقل واضحة وقوية وتزداد انتشارا، ألا وهي أن الوقت ليس مخزونا لا ينفذ فالعالم لا يملك وقتا لا نهائيا لتحقيق الأهداف المترابطة التي حددها جدول أعمال القرن 21 وبالتالي فإن الوقت ليس مخزونا لا ينفذ.
    La consommation et la production durables ont constitué un élément central du programme international en matière de développement durable depuis l'adoption d'Action 21 à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en 1992. UN 3 - وشكل الاستهلاك والإنتاج المستدامين عنصرين أساسيين في البرنامج الدولي للتنمية المستدامة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام 1992.
    Nous notons que les politiques et plans régionaux, nationaux et infranationaux traduisent les efforts déployés en faveur du développement durable, et que la détermination accrue des gouvernements depuis l'adoption d'Action 21 s'est traduite par l'adoption de mesures législatives et la création d'institutions ainsi que par la conclusion et l'application d'accords et d'engagements internationaux, régionaux et sous-régionaux. UN ونلاحظ أن الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة تجسدت في السياسات والخطط الإقليمية والوطنية ودون الوطنية، وأن الحكومات قد عززت التزامها بالتنمية المستدامة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21 عن طريق سن تشريعات وإقامة مؤسسات وإبرام اتفاقات والدخول في التزامات دولية وإقليمية ودون إقليمية وتنفيذها.
    Malgré la détermination évidente de la communauté internationale à atteindre le développement durable, comme le montrent l'adoption d'Action 21 et le plan de mise en œuvre de Johannesburg, force est de constater que la détérioration du milieu naturel ne fait qu'empirer. UN 44 - وعلى الرغم من تصميم المجتمع الدولي بشكل واضح على تحقيق التنمية المستدامة، كما يتبين من اعتماد جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، فلا بد من أن يلاحظ أن البيئة الطبيعية تتعرض للتفاقم دون توقف.
    21. Depuis l'adoption d'Action 21, le rôle important des communautés locales dans le secteur de l'eau douce a été souligné à diverses reprises par les États membres dans plusieurs instances. UN 21 - أكدت الدول الأعضاء مراراً منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، في عدة محافل الدور الهام الذي تضطلع به المجتمعات المحلية في قطاع المياه العذبة.
    À cet égard, ma délégation souhaite féliciter la Commission sur le développement durable, qui a mis sur pied des groupes de travail à cet effet, et qui maintient vivant l'esprit de partenariat et de responsabilité partagée qui a donné lieu à l'adoption du programme Action 21. UN وفي هذا السياق، يود وفد السودان أن يهنئ لجنة التنمية المستدامة التي أنشأت فرق عمل لهذا الغرض، والتي ظلت تحافظ على روح المشاركة والمسؤولية التي أدت الى اعتماد جدول أعمال القرن ٢١.
    L'une des réalisations les plus importantes du Sommet de Rio a été l'adoption du programme Action 21. Il s'agit d'un accord au titre duquel les gouvernements se sont engagés à prendre des mesures favorables à la protection et à l'utilisation appropriées de leurs ressources naturelles. UN وكان من بين أهم إنجازات مؤتمر قمة ريو اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اتفقت الحكومات عن طريقه على اعتماد تدابير من شأنها أن تؤدي إلى حماية مواردها الطبيعية واستخدامها الاستخدام الصحيح.
    Cependant, près de deux décennies après l'adoption du programme Action 21, très peu d'informations existent sur les 80.000 à 100 000 substances chimiques actuellement utilisées. UN لكن وبعد مرور قرابة عقدين من الزمن على اعتماد جدول أعمال القرن 21، فإنه لا يوجد إلا قدر قليل جدا من المعلومات عن ما يقرب من 000 80 إلى 000 100 مادة كيميائية تُستخدم في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد