ويكيبيديا

    "اعتماد مشروع الإعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'adoption du projet de déclaration
        
    • adopter le projet de déclaration
        
    • adoption DU PROJET DE DÉCLARATION ET
        
    • le projet de déclaration soit adopté
        
    En outre, il ne ménage ni n'établit de délai pour l'adoption du projet de déclaration. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    À la suite de l'adoption du projet de déclaration politique, la représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration. UN 43 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان السياسي، أدلت ممثلة الولايات المتحدة ببيان.
    À cet égard, il considérait que l'adoption du projet de déclaration, en l'état, s'imposait d'urgence car il constituait une norme minimale pour la protection des droits des peuples autochtones. UN ورأى في هذا الصدد أن اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل من المسائل الملحة لاحتواء هذه الوثيقة على المعايير الدنيا لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    La Présidente déclare comprendre que la Commission souhaite adopter le projet de déclaration figurant dans le document PBC/6/OC/L.1. UN 73 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع الإعلان بصيغته الواردة في الوثيقة PBC/6/OC/L.1.
    IV. adoption DU PROJET DE DÉCLARATION ET DE PROGRAMME D'ACTION 48 - 52 44 UN رابعا - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل 48 -52 50
    36. La Lumad Mindanaw Peoples Federation a demandé l'adoption du projet de déclaration sans modification. UN 36- ودعا اتحاد شعوب لوماد منداناو إلى اعتماد مشروع الإعلان دون تعديل.
    l'adoption du projet de déclaration à l'Assemblée est restée en suspens pendant la première décennie internationale des populations autochtones, laquelle a donc pris fin sans que ce texte primordial soit promulgué. UN وقد ظل اعتماد مشروع الإعلان عالقا أمام الجمعية. وانتهى أول عقد دولي للسكان الأصليين في العالم دون اعتماد تلك المبادرة الهامة للغاية.
    Les amendements proposés au projet de résolution ne feraient que retarder inutilement l'adoption du projet de déclaration. UN 34 - ولاحظ أن التعديلات المقترحة لمشروع القرار ستؤدي إلى تأخير لا داع له في اعتماد مشروع الإعلان.
    l'adoption du projet de déclaration servira d'inspiration et d'orientation aux pays désireux d'accomplir des progrès significatifs dans la promotion et la protection des droits de leurs communautés autochtones. UN وأكدت أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون مصدر إلهام وإرشاد للبلدان التي تسعى إلى تحقيق تقدم ملموس في تعزيز حقوق شعوبها الأصلية وحمايتها.
    34. L'observateur de l'Asemblea Nacional Indígena Plura para la Autonomía s'est déclaré inquiet des moyens dilatoires auxquels recouraient quelques gouvernements pour retarder l'adoption du projet de déclaration. UN 34- وأعرب المراقب عن الجمعية الوطنية لعموم السكان الأصليين من أجل الاستقلال الذاتي عن قلقه للمحاولات التي تبذلها بعض الحكومات لتأجيل اعتماد مشروع الإعلان.
    2. l'adoption du projet de déclaration politique E/CN.7/2009/L.2 n'aurait aucune incidence financière sur le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN 2- ولن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    7. Par conséquent, l'adoption du projet de déclaration politique E/CN.7/2009/L.2 n'aurait aucune incidence financière sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. Cote du document UN 7- ومن ثمّ، لن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Après l'adoption du projet de déclaration ministérielle, le Représentant de l'Argentine (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN 106 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان الوزاري، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    Après l'adoption du projet de déclaration ministérielle, le Représentant de l'Argentine (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN 106 - وبعد اعتماد مشروع الإعلان الوزاري، أدلى ممثل الأرجنتين ببيان (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    Le Népal croit fermement que le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones pourra jouer un rôle significatif en tant que référence pour les questions autochtones et appuie la recommandation du Conseil des droits de l'homme tendant à ce que l'Assemblée générale approuve l'adoption du projet de déclaration. UN وأعرب عن إيمان نيبال الشديد بأن مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية يمكن أن يلعب دورا كبيرا كإطار مرجعي لقضايا الشعوب الأصلية؛ وأعلن تأييد بلده لتوصية مجلس حقوق الإنسان بدعوة الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع الإعلان.
    42. Les participants autochtones ont insisté sur le fait que l'adoption du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et la mise en application du texte, particulièrement de l'article 36, faciliteraient la résolution des conflits. UN 42- وشدد المشاركون من الأصليين على أن اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه يسهم في حل النـزاعات، ولا سيما مشروع المادة 36 منه.
    Pour terminer, je tiens à dire notre conviction que l'adoption du projet de déclaration politique constituera une base solide pour la réalisation d'un accès universel à la prévention du VIH/sida, au traitement et aux soins d'accompagnement partout dans le monde. UN وختاما، أود الإعراب عن قناعتنا بأن اعتماد مشروع الإعلان السياسي يشكل أساسا صلبا لتحقيق إمكانية حصول الجميع على الوقاية من الفيروس/الإيدز، والعلاج، والرعاية والدعم في جميع أرجاء العالم.
    Il a remis au Président-Rapporteur une pétition signée de 430 personnes ayant participé à deux réunions tenues en France, demandant à l'Assemblée générale d'adopter le projet de déclaration dans sa rédaction actuelle avant la fin de 1999. UN وقدم عريضة إلى الرئيس - المقرر موقعة من قبل 430 مشتركاً في اجتماعين عُقدا في فرنسا يناشدون فيه الجمعية العامة اعتماد مشروع الإعلان بصيغته الحالية قبل نهاية عام 1999.
    16. Le PRÉSIDENT donne au Collaborateur de la présidence et ancien coordonnateur du Groupe d'experts gouvernementaux pour la question des restes explosifs de guerre, M. Borisovas, autorité pour faire adopter le projet de déclaration. UN 16- الرئيس أعطى معاون الرئيس والمنسق السابق لفريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، السيد بوريسوفاس، السلطة اللازمة للعمل على اعتماد مشروع الإعلان.
    La Présidente déclare être en mesure de considérer que la Commission souhaite adopter le projet de déclaration sur l'autonomisation économique des femmes pour la paix tel qu'il figure dans le document PBC/7/OC/L.1. UN 41 - الرئيسة: قالت إنها تفترض أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع الإعلان بشأن التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام، على نحو ما ورد في الوثيقة PBC/7/OC/L.1.
    IV. adoption DU PROJET DE DÉCLARATION ET DE PROGRAMME D'ACTION UN رابعاً - اعتماد مشروع الإعلان وبرنامج العمل
    Il a affirmé que son peuple avait un droit de propriété absolu sur les terres et les ressources de l'Alaska et a demandé instamment que le projet de déclaration soit adopté sous sa forme actuelle. UN وأكد حق شعبه المطلق في الأرض والموارد في ألاسكا وحث على اعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد