Toutefois, l'adoption de cette décision ne signifiait pas que le mandat de l'examen à mi-parcours avait été exécuté. | UN | إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت. |
Au moment de l'adoption de cette décision, des déclarations ont été faites par le représentant du Pakistan et par l'observateur de la Turquie. | UN | وعقب اعتماد هذا المقرر أدلى ببيان كل من ممثل باكستان والمراقب من تركيا. |
Toutefois, l'adoption de cette décision ne signifiait pas que le mandat de l'examen à miparcours avait été exécuté. | UN | إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت. |
Je remercie enfin tous ceux qui, de près ou de loin, ont contribué à l'adoption de la décision par consensus. | UN | وأشكر جميع من ساهموا، من قريب أو من بعيد، في اعتماد هذا المقرر بتوافق الآراء. |
20. Décide d'examiner [la mise en place rapide] [la facilitation de la création] [le fonctionnement provisoire] du mécanisme pour un développement propre dans les [x] [cinq] ans qui suivront l'adoption de la présente décision et de prendre [par consensus] les mesures éventuellement nécessaires. | UN | 20- يقرر النظر في ]البدء الفوري ل[ ]تيسير إنشاء[ ]التشغيل المؤقت ل[ آلية التنمية النظيفة في موعد أقصـاه [x] ]5[ سنوات من تاريخ اعتماد هذا المقرر واتخاذ أي تدابير ضرورية ]بتوافق الآراء[. |
18. Invite la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à entériner cette décision à sa deuxième session. | UN | 18- يدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد هذا المقرر في دورته الثانية. |
Toutefois, l'adoption de cette décision ne signifiait pas que le mandat de l'examen à mi-parcours avait été exécuté. | UN | إلا أن اعتماد هذا المقرر لا يعني أن الولاية المنبثقة عن استعراض منتصف المدة قد أنجزت. |
l'adoption de cette décision n'a cependant pas permis de relancer les travaux de fond de la Conférence en raison de divergences liées à sa mise en œuvre. | UN | 19 - إلا أن اعتماد هذا المقرر لم يُمكِّن مع ذلك من تنشيط الأعمال الموضوعية للمؤتمر بسبب الخلافات المتعلقة بتنفيذه. |
l'adoption de cette décision n'a cependant pas permis de relancer les travaux de fond de la Conférence en raison de divergences liées à sa mise en œuvre. | UN | 19 - إلا أن اعتماد هذا المقرر لم يُمكِّن مع ذلك من تنشيط الأعمال الموضوعية للمؤتمر بسبب الخلافات المتعلقة بتنفيذه. |
Je continue de penser que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État Membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence. | UN | إنني لا أزال أعتقد بأن اعتماد هذا المقرر الرئاسي المتوازن والمصاغ بعناية لن يحرم أية دولة عضو من قدرتها على تأكيد موقفها الوطني في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر. |
l'adoption de cette décision permettrait de mettre en place des dispositions visant à contrôler rapidement les émissions de HFC-23 en tant que sous-produit, dans l'éventualité où l'amendement proposé serait adopté. | UN | إن اعتماد هذا المقرر سيجعل من الممكن تطبيق الأحكام المتعلقة بالتحكم في هذا المنتج الثانوي بشكل سريع في حال اعتماد التعديلات المقترحة. |
Après l'adoption de cette décision, le Président a fait la déclaration suivante (CD/1548) : | UN | وعلى إثر اعتماد هذا المقرر أدلى الرئيس بالبيان التالي (CD/1548): |
A sa vingt-deuxième session, le Conseil d'administration du PNUE a examiné le rapport, et adopté la décision 22/1 V. Les progrès faits après l'adoption de cette décision sont décrits dans le présent rapport. | UN | ونظر مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين، في التقرير واعتمد المقرر 22/1 خامساً. ويرد في هذا التقرير عرض لما أحرز من تقدم عقب اعتماد هذا المقرر. |
, 2/2, 3/1, 4/1, 5/1, 6/1, 7/1, 8/1, 9/1 et 10/1 Après l'adoption de cette décision, une réserve a été exprimée à propos de l'organisation non gouvernementale mentionnée au paragraphe 10 du document A/AC.241/9/Add.13 et Corr.1, réserve portant sur sa participation à la Conférence des Parties. | UN | )٢( أُعرب عن تحفظ بعد اعتماد هذا المقرر بشأن المنظمة غير الحكومية المشار إليها في الفقرة ٠١ من الوثيقة A/AC.241/9/Add.13 وCorr.1، من حيث اشتراكها في مؤتمر اﻷطراف. |
En définitive, il a été précisé dans une note de bas de page relative à la décision VI/23: < < Un représentant a soulevé une objection formelle pendant la procédure menant à l'adoption de cette décision et il a souligné qu'il ne pensait pas que la Conférence des Parties pourrait légitimement adopter une motion ou un texte présentant une objection formelle. > > . | UN | ونتيجة لذلك، ورد في إحدى حواشي المقرر 6/23 أن " أحد الممثلين قدم اعتراضاً رسمياً خلال العملية التي أفضت إلى اعتماد هذا المقرر وأكد أنه لا يعتقد أن مؤتمر الأطراف يستطيع أن يعتمد، بصفة مشروعة، اقتراحاً أو نصاً مع وجود اعتراض رسمي عليه " (). |
Il espérait que l'adoption de la décision par consensus serait l'amorce d'une nouvelle ère de coopération, de compréhension et d'efforts inlassables pour la paix et la sécurité auxquels tout le monde aspirait. | UN | وأعرب عن أمله في أن اعتماد هذا المقرر بتوافق اﻵراء سيكون بداية عهد جديد من التعاون والتفاهم والكفاح من أجل تحقيق السلام واﻷمن المرجوين. |
Il est certain qu'aucune délégation ici présente ne pense que l'adoption de la décision portera un coup d'arrêt définitif au processus visant à renforcer l'efficacité et la légitimité de la Conférence avec le temps par des élargissements successifs et équilibrés de sa composition. | UN | ومن المؤكد أنه لا يوجد في هذه القاعة وفد يعتقد أن اعتماد هذا المقرر يعني أن عملية ضمان استمرار فعالية مؤتمر نزع السلاح وشرعيته على مدى الزمن عن طريق عمليات لاحقة لتحقيق توسعات متوازنة سوف تنتهي الى اﻷبد. |
Quelques représentants ont émis des réserves sur la procédure menant à l'adoption de la décision > > . | UN | وأعرب عدد قليل من الممثلين عن تحفظاتهم إزاء الإجراءات التي أدت إلى اعتماد هذا المقرر()``. |
27. Décide de faire le point sur [la mise en route rapide] [la facilitation de la mise en place] [le fonctionnement provisoire] du mécanisme pour un développement propre [x] [5] ans au plus tard après l'adoption de la présente décision et de prendre les mesures qui pourront se révéler nécessaires [par consensus]. | UN | 27- يقرر النظر في [البدء الفوري ل] [تيسير إنشاء] []التشغيل المؤقت ل] آلية التنمية النظيفة في موعد أقصـاه [كذا] [5] سنوات من تاريخ اعتماد هذا المقرر واتخاذ أي تدابير ضرورية [بتوافق الآراء]. |
28. Décide de faire le point sur la facilitation de la mise en place du mécanisme pour un développement propre x années au plus tard après l'adoption de la présente décision sans que cela ait d'incidence sur les activités de projet déjà enregistrées; | UN | 28- يقرر النظر في تيسير إنشاء آلية التنمية النظيفة في موعد أقصاه [كذا] سنوات من تاريخ اعتماد هذا المقرر دون مساس بأنشطة المشاريع المسجلة بالفعل. |
15. Invite la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à entériner cette décision. | UN | 15- يدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد هذا المقرر. |
1. Le texte ci-après a été élaboré par le groupe de contact sur les substances chimiques candidates, étant entendu que l'adoption d'une telle décision serait subordonnée à l'inscription par la Conférence des Parties de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention. | UN | 1 - أعد فريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة النص التالي على أساس اعتماد هذا المقرر رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف على إدراج أسبستوس الكريستيل في المرفق الثالث للاتفاقية. |