La structure du présent rapport, le deuxième présenté au CEDAW, diffère de celle du rapport précédent; elle est fondée sur la méthode adoptée par le Comité Groenman. | UN | يختلف تنظيم هذا التقرير الثاني المقدم إلى اللجنة عن تنظيم سابقه ويقوم على النهج الذي اعتمدته لجنة غروينمان. |
On trouvera dans l'encadré 10 ci-après une définition pratique du renforcement des capacités adoptée par le Comité administratif de coordination (CAC) en 1999. | UN | ويـرد التعريف العملي لبناء القدرات الذي اعتمدته لجنة التنسيق الإدارية في عام 1999 في الإطار رقم 10 أدناه. |
Déclarations des délégations pour expliquer leur position sur la Déclaration adoptée par la Commission de la condition de la femme | UN | بيانات مدلى بها تعليلا للموقف من الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين |
La déclaration ci-après, adoptée par la Commission, est portée à l'attention du Conseil pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | 1 - يوجه انتباه المجلس إلى الإعلان التالي الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة لاعتماده من قِبل الجمعية العامة. |
Les Pays-Bas sont favorables à la suppression de l'article 19 tel qu'il figure dans le projet adopté par la Commission en première lecture. | UN | تؤيد هولندا حذف المادة 19 بصيغتها الواردة في المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى. |
Rapport sur le Népal adopté par le Comité contre la torture en application de l'article 20 de la Convention et commentaires et observations de l'État partie | UN | التقرير الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب بشأن نيبال بموجب المادة 20 من الاتفاقية، وتعليقات الدولة الطرف وملاحظاتها |
V. OBSERVATION GÉNÉRALE adoptée par le Comité CONTRE LA TORTURE 338 | UN | خامساً - تعليق عام اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب 273 |
V. OBSERVATION GÉNÉRALE adoptée par le Comité CONTRE LA TORTURE 140 | UN | خامساً - تعليق عام اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب 381 |
adoptée par le Comité d'étude des polluants organiques persistants | UN | اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
V. OBSERVATION GÉNÉRALE adoptée par le Comité CONTRE LA TORTURE 394 | UN | خامساً - تعليق عام اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب 331 |
V. OBSERVATION GÉNÉRALE adoptée par le Comité CONTRE LA TORTURE | UN | خامساً - تعليق عام اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب |
La déclaration sur la situation actuarielle de la Caisse adoptée par le Comité d'actuaires figure à l'annexe V. On y trouve les observations suivantes : | UN | 37 - ويرد في المرفق الخامس البيان المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الاكتواريين. |
L'approche adoptée par la Commission du développement durable a été citée. | UN | وأشير إلى النهج الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة. |
Le Gouvernement britannique juge inacceptable l’approche adoptée par la Commission du droit international dans le projet d’article 22. | UN | ولا تؤيد حكومة المملكة المتحدة النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في مشروع المادة ٢٢. |
51/162. Loi type sur le commerce électronique adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | ٥١/١٦٢ ـ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
L'article 20 du projet de statut de la Cour criminelle internationale, adopté par la Commission du droit international, en donne une indication plus générale. | UN | ويرد بيان عام في المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي. |
Ce point de vue est étayé par le libellé de l’article 4 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité adopté par la Commission du droit international en 1996. | UN | وتعزز هذا الرأي صيغة المادة ٤ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في ١٩٩٦. |
2. Le projet de décision ci-après, adopté par la Commission des stupéfiants, agissant en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au contrôle international des drogues, est porté à l'attention du Conseil : | UN | يسترعى نظر المجلس إلى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن المراقبة الدولية للمخدرات |
Cette position reposait toutefois sur la distinction entre obligations de comportement et de résultat, qui n'a pas été conservée dans le projet d'articles sur la responsabilité des États provisoirement adopté par le Comité de rédaction en 2000. | UN | غير أن هذا الموقف يقوم على التمييز بين الالتزام بسلوك والالتزام بنتيجة، الذي لم يتم الحفاظ عليه في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصورة مؤقتة في عام 2000. |
C'est, pour l'essentiel, le système adopté par le Comité de rédaction dans ce qui est maintenant l'article 53. | UN | وهذا، بصفة عامة، هو النظام الذي اعتمدته لجنة الصياغة في المادة التي تحمل الآن رقم 53. |
Depuis la Déclaration des principes fondamentaux, le Centre pour la prévention internationale du crime a publié à l’intention des décideurs un Guide sur l’application de la Déclaration des principes fondamentaux et un Manuel sur l’équité à l’égard des victimes, adoptés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, consacrés à l’utilisation et à l’application de la Déclaration des principes fondamentaux. | UN | وكمتابعة لاعلان المبادئ اﻷساسية، نشر المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دليلا لمقرري السياسات بشأن تنفيذ اعلان المبادئ اﻷساسية، ونشر كتابا عن توفير العدالة لضحايا الاجرام بشأن استخدام وتطبيق اعلان المبادئ اﻷساسية الذي اعتمدته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
1. Fait siennes les conclusions du Groupe de travail sur le droit au développement140, qui ont été avalisées par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2002/69, et constituent une base solide pour de nouvelles initiatives en vue de la promotion et de l'exercice du droit au développement; | UN | 1 - تؤيد الاستنتاجات المتفق عليها للفريق العامل المعني بالحق في التنمية(140)، على نحو ما اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/69 والتي تشكل أساسا وطيدا لاتخاذ مبادرات أخرى بهدف تعزيز الحق في التنمية وإعماله؛ |
1.2 Dans son quatrième rapport (p.3) la République de Corée signale qu'un avant-projet de loi contre le terrorisme a été approuvé par la Commission du renseignement de l'Assemblée nationale mais qu'il se trouve encore actuellement devant la Commission de la Justice de ladite Assemblée, pour son examen. | UN | 1-2 وذكرت جمهورية كوريا، في تقريرها الرابع (الصفحة 3 بالانكليزية)، أن مشروعا لقانون مكافحة الإرهاب اعتمدته لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية الوطنية لكنه ما زال قيد نظر لجنة العدل التابعة للجمعية. |