ويكيبيديا

    "اعتمدت الجمعية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée nationale a adopté
        
    • l'Assemblée nationale a approuvé
        
    • adoption par l'Assemblée nationale
        
    • adoptée par l'Assemblée nationale
        
    • l'adoption par la Conférence nationale
        
    • l'Assemblée nationale de
        
    • l'Assemblée nationale a voté
        
    • l'Assemblée nationale avait adopté
        
    • été adopté par l'Assemblée nationale
        
    En 2002, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur l'asile et les réfugiés. UN وفي عام 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق باللجوء واللاجئين.
    Le 16 juillet, l'Assemblée nationale a adopté de nouvelles lois concernant les partis politiques. UN 3 - وفي 16 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعا جديدا بشأن الأحزاب السياسية.
    En 1996, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur les réfugiés, qui leur donne le droit d'acquérir la citoyenneté arménienne. UN وفي عام 1996، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون اللاجئين الذي أعطاهم الحق في حيازة الجنسية الأرمنية.
    l'Assemblée nationale a adopté, Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit : UN اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الذي يرد نصه في ما يلي، وقام رئيس الجمهورية بإصداره:
    Dans le même temps, l'Assemblée nationale a adopté une loi sur la propriété qui, une fois mise en oeuvre, résoudra définitivement ce problème. UN وفي الوقت نفسه، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا يتعلق بالملكية يضع، ضمن اﻹطار الزمنــــي لتنفيذه حدا نهائيا لهذه المشكلة.
    En 2008, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur les violences domestiques dans le but d'éradiquer la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    À la fin de 2004 l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le développement et la protection des femmes. UN وفي نهاية عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الخاص بتطوير المرأة وحمايتها.
    Ainsi, l'Assemblée nationale a adopté des lois et autres dispositions de grande envergure, telles que la loi sur la protection des droits et des intérêts des enfants ainsi que la loi amendée sur l'éducation. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجمعية الوطنية قوانين وتدابير هامة مثل قانون حماية حقوق ومصالح الأطفال، وقانون التعليم المعدل.
    Afin d'assurer l'application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, l'Assemblée nationale a adopté deux lois : UN لأغراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس قانونين، هما:
    En Hongrie, toujours, l'Assemblée nationale a adopté en 1993 une loi sur les droits des minorités nationales et ethniques qui part du principe qu'il ne suffit pas de réprimer la discrimination à l'égard des minorités mais qu'il faut protéger plus activement leurs droits. UN وفي هنغاريا اعتمدت الجمعية الوطنية عام ١٩٩٣ قانونا بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية واﻹثنية استنادا إلى المبدأ القائل بأنه لا يكفي قمع التمييز إزاء اﻷقليات بل يجب حماية حقوقها بشكل فعال.
    Le 26 mars 1998, l'Assemblée nationale a adopté un Code électoral qui prévoyait la création d'une Commission électorale mixte et indépendante. UN وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الانتخابي الذي يكفل إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ومختلطة.
    En février, l'Assemblée nationale a adopté un budget comportant un déficit de 22 milliards de francs CFA. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية في شباط/فبراير ميزانية تنطوي على عجز قدره 22 بليون فرنك من فرنكات جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Pendant la période à l'examen, l'Assemblée nationale a adopté une série de lois visant à promouvoir les réformes économiques et sociales. UN وفي خلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت الجمعية الوطنية مجموعة من القوانين تهدف إلى تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    131. l'Assemblée nationale a adopté, en août 1996, la loi sur la nationalité. UN ١٣١- وقد اعتمدت الجمعية الوطنية قانون الجنسية في آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Le 20 mars, l'Assemblée nationale a adopté à l'unanimité un projet de loi pour ratifier l'ordonnance portant création de la Commission. UN وفي 20 آذار/مارس، اعتمدت الجمعية الوطنية بالإجماع مشروع قانون للتصديق على أمر إنشاء اللجنة.
    Depuis le dernier rapport, l'Assemblée nationale a adopté dix-neuf autres lois et a modifié la Constitution et un certain nombre de lois pour tenir compte de l'évolution actuelle de la situation dans le pays. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير، اعتمدت الجمعية الوطنية 19 قانوناً آخر، وعدلت الدستور وعدداً من القوانين بغية الاستجابة للتطورات الحالية في البلد.
    De plus, en octobre 2004, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le développement et la protection des femmes. UN وفضلاً عن هذا، اعتمدت الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 قانون تطوير وحماية المرأة.
    Le 13 mai 2005, l'Assemblée nationale a approuvé un projet de constitution, qui sera proposé aux électeurs par voie de référendum dans le courant de l'année. UN وفي 13 أيار/مايو 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور سيطرح للاستفتاء في أواخر العام.
    adoption par l'Assemblée nationale du projet de constitution le 13 mai 2005 UN اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع الدستور في 13 أيار/مايو 2005
    17. De ce fait, le 16 novembre 1964, une deuxième Constitution est adoptée par l'Assemblée nationale. UN 17- وبناء عليه، اعتمدت الجمعية الوطنية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1964 دستوراً ثانياً.
    Une période de transition avait débuté en 1991, avec l'adoption par la Conférence nationale souveraine de la loi constitutionnelle. UN وبدأت فترة انتقالية في 1991، عندما اعتمدت الجمعية الوطنية ذات السيادة القانون الدستوري.
    À la fin de 2010, l'Assemblée nationale de Republika Srpska a adopté une stratégie de lutte contre la violence dans la famille en Republika Srpska, qui couvre la période allant jusqu'en 2013. UN وفي نهاية 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا استراتيجية مكافحة العنف العائلي في الجمهورية حتى 2013.
    À l'issue de ce référendum, l'Assemblée nationale a voté une série de lois visant à la mise en place de la démocratie multipartite. UN وبعد الاستفتاء، اعتمدت الجمعية الوطنية سلسلةً من القوانين الرامية إلى تنفيذ نظام الديمقراطية القائم على تعدّد الأحزاب.
    En 2004, l'Assemblée nationale avait adopté la loi relative à l'amélioration de la condition des femmes et à leur protection et, en 2006, elle avait adopté la loi relative à la protection des droits et des intérêts de l'enfant. UN وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وحمايتها، وفي عام 2006 اعتمدت القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل ومصلحته.
    Conformément aux Actes d'engagement, un projet de loi d'amnistie pour les Kivus a été adopté par l'Assemblée nationale le 12 juillet. UN ووفقا لبياني الالتزام، اعتمدت الجمعية الوطنية في 12 تموز/يوليه قانون عفو لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد