la Commission a adopté la recommandation 36 sous réserve de ces modifications. | UN | ورهنا بتلك التغييرات، اعتمدت اللجنة التوصية 36. |
À l'issue de ses délibérations sur le projet de convention, la Commission a adopté la recommandation suivante adressée à l'Assemblée générale : | UN | 192- وفي ختام مداولاتها بشأن مشروع الاتفاقية، اعتمدت اللجنة التوصية التالية لتقديمها إلى الجمعية العامة: |
Après délibération, la Commission a adopté la recommandation 23. | UN | 250- وبعد المداولة، اعتمدت اللجنة التوصية 23. |
Au terme des débats, le Comité a adopté la recommandation no 8. | UN | وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة التوصية رقم 8 الواردة أدناه. |
En ce qui concerne la disparition des vestiges archéologiques iraquiens, le Comité a adopté la recommandation No 7, par laquelle il invitait le Directeur général à aider à la recherche et au retour de ces objets. | UN | وفيما يتعلق بالقطع اﻷثرية العراقية المفقودة، اعتمدت اللجنة التوصية ٧ التي دعت فيها اﻷمين العام لتوفير المساعدة في مجال تعقب هذه القطع وإعادتها. |
Au vu de cette disproportion, le Comité avait adopté la recommandation 48/7 invitant cette Partie à fournir des informations supplémentaires. | UN | وإزاء هذا التفاوت، اعتمدت اللجنة التوصية 48/7، وفيها طلبت إلى الطرف تقديم معلومات إضافية. |
Après délibération, la Commission a adopté la recommandation 26. | UN | 258- وبعد المداولات، اعتمدت اللجنة التوصية 26. |
la Commission a adopté la recommandation 38 sous réserve de l'insertion de sa deuxième phrase dans la version française, où elle ne figurait pas. | UN | 288- ورهنا بإضافة الجملة الثانية من التوصية في النص الفرنسي الذي لم تكن قد وردت فيه، اعتمدت اللجنة التوصية 38. |
Sous réserve que le texte renvoie aux recommandations 40 à 67, la Commission a adopté la recommandation 39. | UN | 291- ورهنا بتغيير الإحالة المرجعية إلى التوصيات التشريعية من 40 إلى 67، اعتمدت اللجنة التوصية 39. |
Sous réserve de cette modification et de l'addition du mot < < maintenance > > dans la deuxième phrase, la Commission a adopté la recommandation. | UN | ورهنا بإجراء هذا التعديل، وبإضافة عبارة " وصيانته " في الجملة الثانية، اعتمدت اللجنة التوصية 44. |
la Commission a adopté la recommandation 48, sous réserve de la suppression des mots < < détenu par le concessionnaire > > . Cession de la concession | UN | 312- ورهنا بحذف عبارة " تكون في حيازة صاحب الامتياز " ، اعتمدت اللجنة التوصية 48. |
la Commission a adopté la recommandation 49, sous réserve de l'inversion de l'ordre des deux phrases afin de mieux faire ressortir leur articulation. | UN | 315- ورهنا بعكس ترتيب الجملتين، بغية إيضاح كيفية ارتباط كل منهما بالأخرى، اعتمدت اللجنة التوصية 49. |
la Commission a adopté la recommandation 50, sous réserve de cette modification et de la suppression des mots < < the capital of > > en anglais, considérés comme inutiles. | UN | 318- ورهنا بإجراء هذا التعديل، وحذف كلمة " رأس مال " ، التي اعتبرت غير لازمة، اعتمدت اللجنة التوصية 50. |
469. le Comité a adopté la recommandation générale suivante à sa soixantecinquième session: | UN | 469- اعتمدت اللجنة التوصية العامة التالية في دورتها الخامسة والستين: |
147. À la même séance, le Comité a adopté la recommandation 2 sur les questions d'organisation, qui sera soumise à la première session de la Conférence des Parties et dont le texte figure dans la deuxième Partie du présent rapport. | UN | ١٤٧ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التوصية ٢ المتعلقة بالمسائل التنظيمية، لعرضها على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، ويرد نصها في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Le 26 février 2013, le Comité a adopté la recommandation générale no 29 relative à l'article 16 de la Convention (Conséquences économiques du mariage et des liens familiaux et de leur dissolution) (voir l'annexe I de la troisième partie du présent rapport). | UN | 35 - في 26 شباط/فبراير، اعتمدت اللجنة التوصية العامة رقم 29 بشأن المادة 16 من الاتفاقية (الآثار الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأُسرية وعلى فسخ الزواج وإنهاء العلاقات الأسرية) (انظر المرفق الأول بالجزء الثالث من هذا التقرير). |
Au cours de la période considérée, le Comité a adopté la recommandation générale n° 25 concernant le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, relative aux mesures temporaires spéciales (trentième session). | UN | 24 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت اللجنة التوصية العامة 25 بشأن الفقرة 1 من المادة الرابعة من الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة (الدورة الثلاثون). |
le Comité a adopté la recommandation générale no 25 sur le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, relative aux mesures temporaires spéciales (voir annexe I du présent rapport). | UN | اعتمدت اللجنة التوصية العامة 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
En l'absence de réponse de la Partie, le Comité avait adopté la recommandation 50/6, priant le Mozambique d'expliquer l'écart relevé. | UN | وفي غياب أي رد من الطرف، اعتمدت اللجنة التوصية 50/6، التي طلبت فيها من موزامبيق تفسير التضارب الذي تم اكتشافه. |
Au vu de cette disproportion, le Comité avait adopté la recommandation 48/7 invitant cette Partie à fournir des informations supplémentaires. | UN | وإزاء هذا التفاوت، اعتمدت اللجنة التوصية 48/7، وفيها طلبت إلى الطرف تقديم معلومات إضافية. |
À la date de la cinquante-deuxième réunion du Comité d'application, la Partie n'avait pas encore communiqué ses données de sorte que le Comité avait adopté la recommandation 52/1 dans laquelle il était demandé à la Partie d'avoir communiqué ses données le 15 septembre 2014 au plus tard. | UN | ولم يبلغ الطرف بالبيانات حتى وقت الاجتماع الثاني والخمسين للجنة التنفيذ، وتبعاً لذلك اعتمدت اللجنة التوصية 52/1، التي تدعو الطرف إلى الإبلاغ ببياناته في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2014. |