ويكيبيديا

    "اعتمدت بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvée par
        
    • adopté aux termes
        
    • adopté par
        
    • approuvé par la
        
    approuvée par le décret A.N. 1312, publié au Journal officiel No 123 du 2 juin 1996. UN اعتمدت بموجب المرسوم رقم 1312 الذي صدر في الجريدة الرسمية، العدد 123 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 1996.
    Le passage en transit sur le territoire bélarussien d'articles à usage militaire est soumis à l'application de la décision visant le passage en transit des articles à usage militaire, approuvée par la décision No 522 du Conseil des ministres en date du 24 avril 2002. UN وتنفذ عمليات النقل العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس وفقا للأحكام المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، التي اعتمدت بموجب قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 522، الصادر في 24 نيسان/أبريل 2002.
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/ سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    approuvé par la résolution 49/139 B précitée, adoptée par consensus, le projet de participation de volontaires «les Casques blancs» est promis à un bel avenir. UN وللمبادرة المتعلقة باشتراك المتطوعين " الخوذ البيض " التي اعتمدت بموجب القرار ٤٩/١٣٩ باء المشار اليه آنفا والذي اتخذ بتوافق اﻵراء، آفاق رائعة.
    3. Convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de délits contre les personnes ainsi que de l'extorsion connexe à ces délits lorsque de tels actes ont des répercussions internationales (approuvée par la loi no 2378 d'avril 2004; ratifiée en août 2004; en vigueur au Paraguay depuis le 12 août 2004); UN 3 - " اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2378 في نيسان/أبريل 2004، وتم التصديق عليها في آب/أغسطس من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 12 آب/أغسطس 2004.
    Restant déterminé à accomplir de nouveaux progrès, le Kirghizistan a adopté, pour la première fois, un document prospectif: la Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes à l'horizon 2020, approuvée par la décision gouvernementale no 443 du 27 juin 2012. UN واعتمد لأول مرة في قيرغيزستان صك طويل الأجل في هذا المجال، هو الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020، التي اعتمدت بموجب المرسوم رقم 443 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2012 لحكومة جمهورية قيرغيزستان، الملتزمة بالعمل باستمرار على إحراز المزيد من التقدم.
    L'élaboration de la Stratégie nationale sur la parité des sexes et la violence au sein de la famille (NSGE & VF) approuvée par la DCM no 913 du 19 décembre 2007 était l'une des tâches principales de la Direction des politiques relatives à l'égalité des chances (DPEO). UN 54 - صياغة استراتيجية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، وقد اعتمدت بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 913 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 وهي إحدى الواجبات الرئيسية للمديرية المعنية بسياسات تكافؤ الفرص.
    1. Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (approuvée par la loi no 252 du Congrès national, en juin 1971; adhésion en août 1971; en vigueur au Paraguay depuis le 7 novembre 1971); UN 1 - " الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 252 في حزيران/يونيه 1971، وتم الانضمام إليها في ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1971.
    2. Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (approuvée par la loi no 290 d'octobre 1971; ratifié en février 1972; en vigueur au Paraguay depuis le 5 mai 1972); UN 2 - " اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 290 في تشرين الأول/أكتوبر 1971، وتم التصديق عليها في شباط/فبراير 1972، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 5 أيار/مايو من ذلك العام.
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté aux termes de sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، قد فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Rappelant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté par sa résolution 50/245 du 10 septembre 1996, a été ouvert à la signature le 24 septembre 1996, UN وإذ تشير إلى أن باب توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدت بموجب قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996 قد فتح في 24 أيلول/سبتمبر 1996،
    Le deuxième document visant à permettre l'égalité entre les sexes dans la société est le Principe de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, qui a été approuvé par la résolution gouvernementale No 232/2001. UN 28 - الوثيقة الثانية لكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع السلوفاكي هي مفهوم تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، التي اعتمدت بموجب قرار حكومة الجمهورية السلوفاكية رقم 232/2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد