J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. | UN | كما نأمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى. |
J'espère que nous serons en mesure d'adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Deuxième Commission. | UN | وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثانية. |
J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. | UN | وآمل أيضا في أن نشرع في أن نعتمد، دون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الأولى. |
J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. | UN | ولهذا، آمل أن نمضي، دون تصويت، إلى اعتماد التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة السادسة. |
Parmi tous les projets adoptés, 30, soit environ 58 %, ont été adoptés sans vote. | UN | من بين مشاريع القرارات والمقررات التي اعتمدت، كان هناك ٣٠، أي ٥٨ في المائة منها اعتمدت دون تصويت. |
J'espère que l'Assemblée adoptera sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Cinquième Commission. | UN | وآمـل أن تعتمـد الجمعيـة دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الخامسة. |
J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. | UN | وآمل أيضا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة السادسة. |
J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. | UN | وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة السادسة. |
L’absence de succès dans ces domaines réside essentiellement dans le fait que ces initiatives ont été adoptées sans que les pays africains eux-mêmes y soient associés de façon adéquate et sans que les besoins réels de la région aient été pris en considération. | UN | ويعود الفشل في تلك المجالات أساسا الى أن تلك المبادرات اعتمدت دون اشراك البلدان الافريقية ذاتها بصورة كافية ودون مراعاة الاحتياجات الحقيقية للمنطقة. |
On peut lire dans le rapport de la Sous-Commission que 53 résolutions et décisions sur 59 ont été adoptées sans avoir été mises aux voix, ce qui illustre les efforts déployés par les membres de la Sous-Commission pour travailler dans l'harmonie et de la manière la plus constructive qui soit. | UN | وكما يتضح من تقارير اللجنة الفرعية فإن ٣٥ من بين ٩٥ قراراً ومقرراً قد اعتمدت دون تصويت، مما يبين الجهود التي بذلتها اللجنة الفرعية للعمل في انسجام وبطريقة بناءة للغاية في تنفيذ مهامها. |
J'espère que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission). | UN | آمل أيضا أن نشرع في اعتماد التوصيات، التي اعتمدت دون تصــويت فــي لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(، بدون تصويت هنا أيضا. |
J'espère que nous pourrons adopter sans vote ces recommandations, qui ont été adoptés sans vote par la Première Commission. | UN | وآمل أيضا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى. |