Parallèlement aux efforts déployés par l'ONU, l'OIT a adopté sa première convention sur la question en 1930. | UN | وبموازاة الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، اعتمدت منظمة العمل الدولية اتفاقيتها الأولى بشأن هذه المسألة في عام 1930. |
Dès la fin de l'année 1976, l'OIT a adopté une stratégie de développement axée sur les besoins essentiels pour faire face à l'aggravation de la pauvreté. | UN | وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية في عام ١٩٧٦ استراتيجية الحاجات اﻷساسية للتنمية التي وضعتها لمجابهة تزايد انتشار الفقر. |
l'OIT a adopté les normes internationales du travail concernant l'emploi, l'invalidité et les retraites des travailleurs âgés et accorde une attention particulière au lien existant entre les personnes âgées et les questions relatives à la parité des sexes. | UN | وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية مستويات عمل دولية فيما يتعلق بالعمال المسنين في العمل والعجز والمعاشات، وأولت اهتماما خاصا إلى العلاقة بين العمال المسنين والمسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
Le 16 juin, l'OIT a adopté la Convention concernant le travail décent pour les employés de maison, complétée par une recommandation. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية المتعلقة بالعمل اللائق للعاملين في الخدمة المنـزلية، التي تكملها التوصية. |
Pour ce qui est des normes comptables, le BIT a adopté le format prescrit pour la présentation des rapports financiers mais n'a pas appliqué intégralement les normes comptables des Nations Unies. | UN | 39 - وفيما يتعلق بموضوع المعايير المحاسبية، اعتمدت منظمة العمل الدولية الشكل المنصوص عليه لعرض التقارير المالية ولكنها لم تنفذ المعايير المحاسبية للأمم المتحدة تنفيذا كاملا. |
34. En 1975, l'OIT a adopté la Déclaration sur l'égalité de chances et de traitement pour les travailleuses. | UN | 34- وفي عام 1975 اعتمدت منظمة العمل الدولية إعلاناً بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للنساء العاملات(26). |
En 1993, l'OIT a adopté la Convention No 174 sur la prévention des accidents industriels majeurs, définissant les responsabilités, obligations et droits pertinents des gouvernements, des employeurs et des travailleurs. | UN | 14 - وفي عام 1993، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية رقم 174 بشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى، محددة مسؤوليات وواجبات وحقوق كل من الحكومات وأرباب العمل والعمال. |
66. En 1975, l'OIT a adopté la Déclaration sur l'égalité de chances et de traitement pour les travailleuses. | UN | 66- وفي عام 1975 اعتمدت منظمة العمل الدولية إعلاناً بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للنساء العاملات(47). |
Après les deux réunions d'experts tripartites de septembre 2008, l'OIT a adopté des lignes directrices prodiguant des conseils pratiques aux agents chargés du contrôle par l'État du port vérifiant la conformité des navires étrangers aux dispositions de la Convention. | UN | وعقب اجتماعين للخبراء الثلاثيين في أيلول/سبتمبر 2008، اعتمدت منظمة العمل الدولية المبادئ التوجيهية التي تقدم المشورة العملية لضباط رقابة دولة الميناء الذين يتحققون من امتثال السفن الأجنبية لمتطلبات الاتفاقية. |
En 1958, l'OIT a adopté des recommandations sur les conditions de vie, de travail et de sécurité des gens de mer, 1958 (no 108) et sur l'engagement des gens de mer (navires étrangers), 1958 (no 107). | UN | وفي عام 1958، اعتمدت منظمة العمل الدولية التوصية المتعلقة بالظروف الاجتماعية والسلامة (للبحارة)، 1958، (رقم 108)؛ والتوصية المتعلقة باستخدام البحارة (على متن السفن الأجنبية)، 1958، (رقم 107). |
Entre 1920 et 1996, l'OIT a adopté 39 conventions et autres instruments internationaux relatifs aux conditions de vie et de travail des gens de mer. | UN | وفي الفترة بين عام 1920 وعام 1996، اعتمدت منظمة العمل الدولية 39 اتفاقية وصكا دوليا آخر بشأن ظروف عمل ومعيشة البحارة(66). |
En 1976, les pays membres de l'OCDE ont adopté la Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales et, peu après, en 1977, l'OIT a adopté la Déclaration de principe tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale. | UN | 31 - وفي عام 1976، اعتمدت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاعلان المتعلق بالاستثمار الدولي والمؤسسات المتعددة الجنسيات. وبعد فترة وجيزة في عام 1977، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاعلان الثلاثي للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات وبالسياسات الاجتماعية. |
Le FIDA doit élaborer une stratégie de partenariat en vue de la huitième reconstitution de ses ressources; l'OIT a adopté, en 2009, une stratégie de partenariat public-privé qui donne déjà lieu à de nouveaux partenariats avec des partenaires de développement autres que les partenaires traditionnels. | UN | وسيقوم بإعداد استراتيجية شراكة لأغراض تجديد موارده للفترة الثامنة؛ اعتمدت منظمة العمل الدولية استراتيجية شراكة بين القطاع العام/القطاع الخاص في عام 2009، وقد بدأت بالفعل تثمر عن شراكات جديدة مع شركاء غير تقليديين في مجال التنمية التوجيه ثانيا - 8 |
33. À la suite de la Conférence de Nairobi, l'OIT a adopté en 1987 le Plan d'action sur l'égalité de chances et de traitement entre les hommes et les femmes en matière d'emploi, qui vise, notamment, à garantir l'application systématique des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dans le cadre des diverses activités de l'Organisation ainsi que les moyens d'action de ses départements techniques. | UN | ٣٣ - عقب مؤتمر نيروبي، اعتمدت منظمة العمل الدولية خطة العمل المعنية بتكافؤ الفرص ومعاملة الرجال والنساء في شؤون العمالة، وكانت تهدف هذه الخطة، ضمن جملة أمور، الى ضمان التغطية المنتظمة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في مختلف أنشطة المنظمة ووسائل عمل اداراتها التقنية. |
32. En ce qui concerne les populations autochtones et tribales, l'OIT a adopté la Convention relative aux populations aborigènes et tribales, 1957 (No 107) et la Convention relative aux peuples indigènes et tribaux, 1989 (No 169), avec la participation de l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions spécialisées qui jouent elles aussi un rôle dans la supervision de ces instruments. | UN | ٣٢ - وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين والسكان القبليين، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية الخاصة بحماية السكان اﻷصليين وغيرهم من السكان القبليين لعام ١٩٥٧ )رقم ١٠٧( والاتفاقية بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية لعام ١٩٨٩ )رقم ١٦٩(، بمشاركة اﻷمم المتحدة ووكالات متخصصة أخرى تلعب أيضا دورا في الاشراف على هذين الصكين. |
Pour ce qui est des normes comptables, le BIT a adopté le format prescrit pour la présentation des rapports financiers mais n’a pas appliqué intégralement les normes comptables des Nations Unies. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بموضوع المعايير المحاسبية، اعتمدت منظمة العمل الدولية الشكل المنصوص عليه لعرض التقارير المالية ولكنها لم تنفذ تنفيذا كاملا المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة. |