ويكيبيديا

    "اعتمد المجلس بيانا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil a adopté une déclaration
        
    • il a adopté une déclaration
        
    • le Conseil a publié une déclaration
        
    Lors d'une autre séance, tenue le même jour, le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il accueillait avec satisfaction le succès de la consultation populaire et, tout en condamnant les actes de violence qui avaient précédé et suivi le scrutin, demandait à toutes les parties de respecter le résultat de la consultation. UN وفي جلسة منفصلة عُقدت خلال اليوم نفسه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالاستطلاع الشعبي الناجح وحث الأطراف كافة على احترام نتيجة الاقتراع بعدما أدان أعمال العنف التي سبقت هذه العملية وتبعتها.
    Le 19 novembre 2003, le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il a pris acte du rapport final du Groupe qui avait achevé ses travaux. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا أحاط فيه علما بالتقرير النهائي للفريق، الذي اختتم أعماله.
    Le 3 juin, le Conseil a adopté une déclaration à la presse par laquelle il a condamné avec la plus grande fermeté l'attaque perpétrée contre les employés de l'ambassade de la Fédération de Russie à Bagdad. UN وفي 3 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا صحافيا أدان فيه بأشد لهجة الاعتداء الذي استهدف موظفي الاتحاد الروسي في بغداد.
    Après la réunion, le Conseil a adopté une déclaration à la presse demandant à toutes les parties de parvenir à un cessez-le-feu permanent et à un accord de paix global dès que possible sur la base du Document de Doha pour la paix au Darfour. UN وبعد الجلسة، اعتمد المجلس بيانا صحفيا يدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى اتفاق سلام شامل في أقرب وقت ممكن على أساس وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Par la suite, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/1999/21) à sa 4021e séance, qui a eu lieu immédiatement après le débat public. UN وفيما بعد، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/1999/21) في جلسته 4021، التي عقدت فور انتهاء المناقشة المفتوحة.
    Le 4 mai, le Conseil a adopté une déclaration du Président à l'issue de consultations entre ses membres (S/PRST/2000/14). UN وفي 4 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بعد إجراء مشاورات بين أعضائه (S/PRST/2000/14).
    Le 23 décembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/1997/57). UN وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا )S/PRST/1997/57(.
    Parallèlement à cette résolution, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2009/34), laquelle réaffirmait ses précédentes déclarations sur la question. UN وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/34) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة.
    Parallèlement à cette résolution, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2010/12), laquelle réaffirmait ses précédentes déclarations sur la question. UN وفيما يتعلق بالقرار، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/12) يكرر فيه تأكيد بياناته السابقة بشأن المسألة.
    Le 1er juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur l'emploi de la force durant l'opération déclenchée par l'armée israélienne dans les eaux internationales contre une flottille d'aide humanitaire qui se dirigeait vers Gaza. UN " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة.
    À la fin du débat, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2009/19). UN وفي نهاية المناقشة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (TRST/2009/19).
    Le 30 octobre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2008/41), dans laquelle il a condamné avec la plus grande fermeté les attentats-suicides terroristes commis le 29 octobre 2008 à Hargeisa et Bosasso, en Somalie. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/41)، أدان فيه بأشد العبارات الهجمات الانتحارية الإرهابية التي وقعت في مدينتي هرجيسا وبوساسو في الصومال في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Après de longues négociations, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation au Zimbabwe (S/PRST/2008/23). UN وبعد مفاوضات مطولة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في زمبابوي (S/PRST/2008/23).
    À l'issue de consultations, le Conseil a adopté une déclaration de son président sur la situation au Tchad (S/PRST/2008/22). UN وعقب المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في تشاد (S/PRST/2008/22).
    Enfin, le Conseil a adopté une déclaration de la présidence reflétant l'ensemble de ces positions (S/PRST/2011/11). UN وأخيرا، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا يعرب فيه إجمالا عن هذه المواقف (S/PRST/2011/11).
    En avril, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2011/7) dans laquelle il prenait acte du caractère interdépendant des défis à relever en Haïti. UN وفي نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2011/7) سلّم فيه بطابع الترابط فيما بين التحديات التي تواجهها هايتي.
    Le 19 octobre, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2004/36) en réponse au rapport du Secrétaire général. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/36) استجابة لتقرير الأمين العام.
    À la fin des consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la Somalie (S/PRST/2004/3). UN وعقب اختتام المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال S/PRST/2004/3)).
    À la fin de la séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/21). UN وفي نهاية الجلسة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/21).
    À l'issue de la séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2004/33). UN وفي نهاية الاجتماع، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/33).
    Le 3 août, il a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2011/16) dans laquelle il a souligné que la seule solution pour sortir de la crise consistait pour la Syrie à mener un processus politique sans exclusive. UN وفي 3 آب/أغسطس، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2011/16) شدد فيه على أن الحل الوحيد للأزمة التي تشهدها الجمهورية العربية السورية إنما يكون من خلال عملية سياسية جامعة بقيادة سورية.
    Le 16 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). UN وفي 16 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد