ويكيبيديا

    "اعتُقلوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • été arrêtés
        
    • ont été arrêtées
        
    • détenus
        
    • avaient été arrêtées
        
    • détenues
        
    • auraient
        
    • qui avaient
        
    Plusieurs membres de ce parti auraient été arrêtés, incarcérés, et libérés le lendemain. UN وذُكر أن عدداً من أعضاء الحزب اعتُقلوا وسُجنوا وأُخلي سبيلهم في اليوم التالي.
    La plupart de ces cas concernent des Tibétains, dont 19 moines qui auraient été arrêtés au Népal et remis aux autorités chinoises. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتُقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية.
    La source indique que les personnes susmentionnées ont été arrêtées par vagues successives à partir du 26 mars 2012. UN 6- ويفيد المصدر بأنّ الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه اعتُقلوا في موجات متتالية ابتداءً من 26 آذار/مارس 2012.
    13. En conclusion, la source considère que les personnes susmentionnées ont été arrêtées et sont détenues uniquement pour avoir émis leurs convictions en toute conscience de manière pacifique. UN 13- وفي النهاية، يعتبر المصدر أن الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه اعتُقلوا وما زالوا محتجزين لمجرد تعبيرهم السلمي عن معتقدات يمليها عليهم ضميرهم.
    Tous les détenus seraient désormais jugés par des tribunaux civils, à l'exception de ceux qui étaient déjà en détention avant cette date. UN وسيحاكَم جميع المحتجزين في محاكم مدنية باستثناء الأشخاص الذين اعتُقلوا قبل ذلك التاريخ.
    Par exemple, le SPT a examiné trois personnes qui avaient dit qu'elles avaient été arrêtées pendant la manifestation. UN وعلى سبيل المثال، فحصت اللجنة الفرعية ثلاثة أفراد قالوا إنهم اعتُقلوا خلال المظاهرة.
    Amnesty International indique que plus d'un millier de personnes ont été détenues depuis le début des manifestations. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص اعتُقلوا منذ بداية الاحتجاجات.
    Selon la source, les intéressés auraient été arrêtés à l'aéroport et se seraient vu confisquer leur passeport. UN وزُعم أن أفراد تلك المجموعة اعتُقلوا في المطار وصودرت جوازات سفرهم.
    Il a également fourni un compte rendu d’audience concernant les amis qui avaient été arrêtés durant le festival. UN وقدم أيضا محضرا لجلسة محكمة متعلقة باﻷصدقاء الذين اعتُقلوا أثناء الاحتفال.
    Ces détenus, qui avaient été arrêtés pendant la vague récente d'attentats, étaient incarcérés à la prison de Sharon et avaient reçu des ordres leur interdisant de rencontrer un avocat. UN وقد وضع هؤلاء المحتجزون، الذين اعتُقلوا أثناء موجة الهجمات اﻷخيرة، في سجن شارون وصدرت أوامر تمنعهم من الاجتماع بمحام.
    Environ 135 Timorais auraient été arrêtés pour avoir participé à ces manifestations. UN وأفادت التقارير ان ما يناهز ١٣٥ من أبناء تيمور الشرقية اعتُقلوا لمشاركتهم في تلك المظاهرات.
    M. Keuakoun et ses camarades auraient été arrêtés pour avoir organisé une manifestation pour la liberté, la démocratie et les droits de l'homme. UN وزُعم أن السيد كيواكون وزملاءه قد اعتُقلوا لقيامهم بالتخطيط لتنظيم مسيرة من أجل المطالبة بالحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    De nombreux civils auraient été arrêtés dans l'Aceh par des soldats et des membres de la police qui cherchaient manifestement à capturer des membres présumés du GAM. UN وقيل إن الكثير من المدنيين قد اعتُقلوا في آجه على يد جنود وأفراد من قوات الشرطة يُزعم أنهم كانوا يحاولون إلقاء القبض على أشخاص يُشتبه بأنهم أعضاء في حركة آجه الحرة.
    À l'origine, l'unité de soutien familial de Bo était réticente à engager une enquête sur l'affaire, mais après l'intervention d'une autorité de police de niveau supérieur, quatre personnes ont été arrêtées. UN وقد أعرضت وحدة دعم الأسرة في المقاطعة عن التحقيق في المسألة بادئ الأمر، ولكن أربعة أشخاص اعتُقلوا لاحقاً بعد تدخل رفيع المستوى من الشرطة.
    Il est affirmé que ces personnes ont été arrêtées uniquement pour avoir exprimé leurs opinions, de manière pacifique, le Gouvernement s'employant de la sorte à réprimer et empêcher les activités des partis politiques d'opposition et des organisations de défense des droits de l'homme. UN ويُدعى أنهم اعتُقلوا لمجرد أنهم عبّروا عن أفكارهم بشكل سلمي، وذلك في محاولة من الحكومة لقمع وحظر الأنشطة التي تضطلع بها الأحزاب السياسية المعارضة ومنظمات حقوق الإنسان.
    En 1997, 77 demandes d'enquête, rapports et communications ont été envoyés par les services de répression ukrainiens et le bureau national d'Interpol en Ukraine à d'autres pays, par l'intermédiaire du réseau de bureaux nationaux d'Interpol au sujet de 123 personnes qui ont été arrêtées ou inculpées en rapport avec des crimes liés à la prostitution et à la traite des femmes. UN وفي عام ١٩٩٧، أرسلت وكالات إنفاذ القانون في أوكرانيا والمكتب الوطني لﻹنتربول في أوكرانيا إلى بلدان أجنبية ٧٧ استفسارا وتقريرا ورسالة، من خلال النظام التشغيلي للمكتب الوطني لﻹنتربول في أوكرانيا، بشأن ١٢٣ شخصا كانوا قد اعتُقلوا أو وُجهت إليهم اتهامات بصدد ارتكاب جرائم تتصل بالبغاء والاتجار بالنساء.
    Parmi ceux qui sont revenus, beaucoup auraient été tués ou seraient détenus. UN وذُكر أن عدداً كبيراً من أولئك الذين عادوا إلى ديارهم بالفعل قد قُتلوا أو اعتُقلوا.
    Une équipe de défenseurs des droits de l'homme a mené une mission d'enquête dans le district et constaté que 20 personnes avaient été arrêtées en connexion avec l'incident et relâchées par la suite. UN وأجرى فريق من المدافعين عن حقوق الإنسان تقصيا للحقائق في المقاطعة استنتج من خلاله أن 20 شخصا قد اعتُقلوا في إطار الحدث لكن أُخلي سبيلهم في وقت لاحق.
    Dans l'exercice de ses fonctions, il s'est présenté au poste de police no 1 du district de Lempira, où se trouvaient 29 personnes qui avaient été arrêtées pour avoir participé aux manifestations et avaient été rouées de coups. UN وذهب هذا القاضي، في إطار ممارسته لمهامه، إلى مركز الشرطة رقم 1 في مقاطعة لامبيرا، حيث كان يوجد 29 شخصاً اعتُقلوا وضُربوا لمشاركتهم في المظاهرات.
    La Mission a reçu des listes de noms de personnes a priori arrêtées et détenues arbitrairement, mais elle ne peut en donner un nombre exact. UN وحصلت البعثة على قوائم بأسماء الأشخاص الذين يُدعى أنهم اعتُقلوا واحتُجزوا تعسفاً، ولكنها لا تستطيع تحديد عددهم بدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد