Dans certains pays, un homme peut être lavé de son crime s'il épouse la femme qu'il a violée. | UN | ويمكن في بعض البلدان إعفاء الرجل من جريمته إذا تزوج المرأة التي اغتصبها. |
L'administrateur principal a tenu à s'entretenir seul avec l'adolescente et, une fois dans son bureau, l'a violée, lui causant des lésions graves. | UN | وهناك، أعرب كاتب أول المحكمة عن رغبته في التحدث مع الفتاة على انفراد، حيث اغتصبها في مكتبه مسببا لها إصابات بالغة. |
Selon son témoignage, elle aurait été violée par l'un d'eux durant la première nuit de sa détention. | UN | وذكرت في شهادتها، أن أحدهم اغتصبها في ليلة احتجازها الأولى. |
Elle se sentait coupable et estimait en devoir assumer la responsabilité et épouser l'homme qui l'avait violée. | UN | وتقول مان سون أنها شعرت بالذنب واعتقدت أنها لا بد أن تتحمل مسؤولية هذه الفعلة وأن تتزوج من الرجل الذي اغتصبها. |
Avez-vous dit que vous ne croyiez pas au viol ? | Open Subtitles | هل أخبرتَيه أنك لَمْ تُعتقدْي ان كويل اغتصبها |
Il entre, la frappe pour l'assouplir, mais elle a pas eu le bol de Reggie, cette ordure brandit un couteau, l'allonge sur la table, met une capote et la viole. | Open Subtitles | يدخل ثم يقوم بضربها كانت لتنجو مثلما فعلت "ريجينا كامبو" حتى قام هذا الوغد بسحب السكين قام بثنيها على الطاولة ووضع واقي ثم اغتصبها |
Curtis a pu la violer pendant qu'elle était inconsciente, puis a été dans la salle de bain pendant le tour de Derek. | Open Subtitles | ربما يكون كيرتس اغتصبها بينما كانت غائبة عن الوعى ثم كان فى الحمام بينما كان ديريك يأخذ دورة |
Après lui avoir cassé le bras, il a violé sa soeur et l'a jetée dans un camion poubelle qui l'a broyée. | Open Subtitles | بعدما كسر ذراعها، اغتصبها وحملها إلى الشارع وألقى بها أمام شاحنة قمامة سحقت جسدها وقتلتها. |
Ça m'étonnerait pas que tu sois son violeur. | Open Subtitles | في الحقيقة لن أكون متفاجئًا إذا كنت أنت من اغتصبها |
elle a été violée par un soldat indonésien alors qu̓elle travaillait dans les champs en 1987 et une grossesse en est résultée. | UN | وقد اغتصبها جندي من الجيش الاندونيسي عندما كانت تعمل في الحقول في عام 1987. ولها طفل نتيجة لذلك الاغتصاب. |
La victime qui avait été violée par trois hommes censés être liés à l'ICU, aurait été atteinte de maladie mentale. | UN | وأوردت تقارير أن الضحية، التي اغتصبها ثلاثة رجال زعم أنهم مرتبطون باتحاد المحاكم الإسلامية، كانت مريضة عقليا. |
L'auteur a attiré la fillette dans sa maison en lui promettant des bonbons et l'a violée. | UN | فقد استدرج الجاني الفتاة إلى منـزله واعداً إياها بالحلوى ثم اغتصبها. |
Comme elle refusait, il l'a violée et chassée de la maison. | UN | وعندما رفضت، اغتصبها بوحشية، وبعد ذلك رمى بها خارج البيت. |
L'histoire, c'est que Jess sait que Bryce l'a violée. | Open Subtitles | الرواية هي أن جس تعرف أن برايس قد اغتصبها |
Je ne pense pas que ça soit irrationnel de ne pas vouloir parler à celui qui l'a violée. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من العقلانيّة بأن تقبل هي بالحديث مع الشخص الذي اغتصبها |
puis qui l'a violée avec ses mains encore couvertes de sang avant de la tuer, aussi. | Open Subtitles | ثم اغتصبها بدمائهم لا تزال على يديه قبل قتلها أيضا |
Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies lors de l'explosion d'une grenade. | UN | وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية. |
Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies dans l'explosion d'une grenade. | UN | وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أصيبت بها في انفجار قنبلة يدوية. |
Durant sa détention, elle aurait été violée par plusieurs militaires. | UN | وخلال احتجازها اغتصبها عديد من العسكريين. |
Ensuite le milicien l'avait violée et blessée avec une baïonnette. | UN | وبعد ذلك اغتصبها رجل الميليشيا وأصابها بطعنة بحربة بندقيته. |
En outre, l'article 291 du Code pénal, qui donnait à l'accusé la possibilité de se défendre en cas de rapt et de viol lorsqu'il épousait la victime, avait été abrogé. | UN | وألغيت أيضا المادة 291 من قانون العقوبات التي تنص على إعفاء الجاني من العقاب في حالة زواجه ممن اختطفها أو اغتصبها. |
Alors il passe à l'acte Il la viole et l'etrangle pour l'empêcher de crier. | Open Subtitles | لذلك اثبت نفسه اغتصبها منعها من الصراخ |
Une troisième femme a indiqué qu'un homme armé s'était introduit dans son abri, demandant des armes avant de la violer. | UN | وقالت ثالثة إن مسلحا قد دخل منـزلها مطالبا بالأسلحة، ثم اغتصبها. |
Après lui avoir cassé le bras, il a violé sa soeur, l'a portée jusqu'à la rue et jetée dans un camion poubelle qui l'a broyée. | Open Subtitles | بعدما كسر ذراعها، اغتصبها وحملها إلى الشارع |
Elle a été violée et assassinée hier soir par votre mari, qu'on a identifié comme le violeur de Crestview. | Open Subtitles | لقد اغتصبها زوجك و قتلها البارحة الذى تم معرفة كونه مغتصب كرست فيو |
Fournir des renseignements actualisés et détaillés sur le cas de Khadidja Ousmane Mahamat qui se trouve en prison depuis 2004 où elle a été violée par un responsable et continue de subir des sévices sexuels. | UN | ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة ومفصلة عن قضية خديجة عثمان محمد المسجونة منذ عام 2004 والتي اغتصبها في السجن أحد موظفي السجون والتي لا تزال تتعرض للاستغلال الجنسي. |
Selon les libellés du Code pénal, en vigueur avant 1997, la victime d'un viol ne pouvait être qu'une femme qui avait été violée par quelqu'un d'autre que son mari. | UN | وبحسب الصياغة الواردة في قانون العقوبات الذي كان ساريا قبل عام 1997، ما كان يمكن لضحية الاغتصاب أن تكون إلا امرأة اغتصبها شخص غير زوجها. |
Il a rencontré et pris dans ses bras une fillette de l'âge de 4 ans qui a été violée par des militaires le 16 novembre 2004, veille de son arrivée. | UN | والتقى وحمل على ذراعيه فتاة تبلغ من العمر أربع سنوات اغتصبها عسكريون في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عشية وصوله. |