Le Cameroun espère donc qu'en dépit des préoccupations exprimées, la Commission appuiera les propositions du Secrétaire général. | UN | ولذا ترجو الكاميرون أن تدعم اللجنة اقتراحات الأمين العام برغم ما أُعرب عنه من شواغل. |
Le Groupe étudiera les propositions du Secrétaire général concernant les options offertes pour résoudre le problème des sommes à régler, afin de trouver une solution durable. | UN | وأشار إلى أن المجموعة ستدرس اقتراحات الأمين العام بشأن البدائل الكفيلة بمعالجة مسألة تلك المدفوعات المستحقة بهدف إيجاد حل دائم لها. |
À l'exception de quatre postes d'agent du Service mobile, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | وباستثناء وظائف الخدمة الميدانية الأربع، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande donc que les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 22 de son rapport soient approuvées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بقبول اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره. |
La Commission de la fonction publique internationale est en train d'étudier les propositions du Secrétaire général concernant le recours à un contrat unique dans l'ensemble du système. | UN | وتقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا ببحث اقتراحات الأمين العام بشأن إمكانية تنفيذ العقد الموحد على نطاق المنظومة. |
Le Comité recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | توصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'est pas absolument convaincu que les propositions du Secrétaire général correspondent à ce qu'a demandé l'Assemblée générale. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif a formulé des observations au sujet des propositions du Secrétaire général dans les paragraphes 189 à 216 ci-dessus. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام. |
Le Comité reviendra sur les propositions du Secrétaire général conformément à la procédure établie. | UN | وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في اقتراحات الأمين العام وفقا للإجراء المتبع. |
Le Comité recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
La Zambie appuie les propositions du Secrétaire général en vue d'une réforme de l'ONU, l'objectif étant de renforcer cet organe mondial. | UN | وتؤيد زامبيا اقتراحات الأمين العام لإصلاح المنظمة الرامية إلى تعزيز هذا المحفل الدولي. |
Les propositions du Secrétaire général sont de nature à simplifier les procédures budgétaires et financières et les travaux de la Commission. | UN | ومن شأن اقتراحات الأمين العام أن تؤدي إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالميزانية والإجراءات المالية وأعمال اللجنة. |
Elle appuie pleinement les propositions du Secrétaire général et demande instamment à tous les États Membres de faire un effort concerté pour que la réforme devienne une réalité. | UN | وقالت إنها تؤيد تماما اقتراحات الأمين العام وحثت جميع الدول الأعضاء على بذل جهود متضافرة لجعل الإصلاحات حقيقة واقعة. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au titre de la composante 2 (Appui). | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام في إطار العنصر 2، الدعم. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'accepter la proposition du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام. |
3. Accueille favorablement les suggestions du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral; | UN | 3 - تلاحظ مع التقدير اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف؛ |
75. S'agissant des ressources nécessaires pour les travaux d'imprimerie au Secrétariat, le Comité consultatif souligne qu'il a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les propositions faites par le Secrétaire général pour 1988-1989 en vue de moderniser les ateliers d'imprimerie au Siège et à Genève. | UN | " ٧٥ - وفيما يتعلق باحتياجات الطباعة الداخلية، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت الجمعية العامة بالموافقة على اقتراحات اﻷمين العام للفترة ١٩٨٨ - ١٩٨٩ بشأن تحديث مرافق الطباعة في المقر وفي جنيف. |
Nous attendons avec intérêt les propositions que le Secrétaire général doit formuler l'année prochaine. | UN | وسنتطلع إلى تلقي اقتراحات الأمين العام في العام القادم. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à ces propositions. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام. |