ويكيبيديا

    "اقتراحات اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses suggestions afin
        
    • des suggestions du Comité
        
    • les propositions du Comité
        
    • propositions de la Commission
        
    • des propositions du Comité
        
    • les suggestions
        
    • aux suggestions du Comité
        
    • recommandations du Comité
        
    • propositions faites par le Comité
        
    3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l’information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d’information disponibles – publications, radio, télévision et Internet – pour faire connaître l’action de l’Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما لاتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة إنترنت، للتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l’information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d’information disponibles – publications, radio, télévision et Internet – pour faire connaître l’action de l’Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما لاتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة إنترنت، للتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    Le Parlement et des groupes de femmes pourront ajouter de nouvelles dispositions à ce projet, et l'on pourra y inclure aussi des éléments issus des suggestions du Comité. UN ويمكن أن يضيف البرلمان أو الجماعات النسائية أحكاما جديدة إلى مشروع القانون، كما يمكن أن تدرج فيه اقتراحات اللجنة.
    Il n'est pas prévu pour l'instant d'étendre les projets aux mères, mais elle ne manquera pas de faire part des suggestions du Comité aux autorités concernées. UN وليست هناك في الوقت الراهن خطط لتوسيع نطاق المشاريع لتشمل الأمهات، ولكنها سوف تنقل حتما اقتراحات اللجنة إلى السلطات المختصة.
    Le Président du Comité a ultérieurement présenté, toujours au cours de la session, l'ensemble du rapport, à la suite de quoi les membres du Conseil se sont penchés avec intérêt sur les propositions du Comité concernant l'introduction d'un élément de vulnérabilité dans les critères servant à désigner les pays les moins avancés. UN وفي وقت لاحق من الدورة، قدم الرئيس التقرير ككل وأعقب ذلك توجيه اهتمام كبير إلى اقتراحات اللجنة المتعلقة بدمج بُعد مدى القابلية للتأثر كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا.
    En outre, elle faciliterait la mise en oeuvre d'une autre des propositions de la Commission, à savoir le retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه سيسهل تنفيذ اقتراح آخر من اقتراحات اللجنة ألا وهو نزع الرؤوس الحربية النووية من أجهزة إطلاقها.
    Le Comité pourrait confier à l'un de ses membres le soin de rassembler des idées, qui seront débattues et constitueront par la suite des propositions du Comité. UN وبإمكان اللجنة أن تعهد إلى أحد أعضائها بجمع الأفكار التي تناقش وتشكل فيما بعد اقتراحات اللجنة.
    3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues, en utilisant tous les moyens d'information disponibles — publications, radio, télévision et Internet — pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues, en utilisant tous les moyens d'information disponibles — publications, radio, télévision et Internet —, pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues, en utilisant tous les moyens d'information disponibles — publications, radio, télévision et Internet —, pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues, en utilisant tous les moyens d'information disponibles — publications, radio, télévision et Internet —, pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، وأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة انترنت، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    23. Se félicite que le Secrétaire général, tenant compte des suggestions du Comité des droits de l'homme, ait décidé de prendre des mesures énergiques, notamment par l'intermédiaire du Département de l'information du Secrétariat, pour faire plus largement connaître les travaux dudit comité et ceux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN 23- ترحب بمبادرة الأمين العام إلى اتخاذ خطوات حاسمة، ولا سيما عن طريق إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، لزيادة التعريف بأعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وبأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مراعياً في ذلك اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛
    30. Se félicite que le Secrétaire général, tenant compte des suggestions du Comité des droits de l'homme, ait décidé de prendre des mesures énergiques, notamment par l'intermédiaire du Département de l'information du Secrétariat, pour faire plus largement connaître les travaux dudit comité et ceux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN 30 - ترحب بمبادرة الأمين العام إلى القيام، آخذا اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الاعتبار، باتخاذ خطوات حاسمة، ولا سيما عن طريق إدارة الإعلام بالأمانة العامة، لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    28. Se félicite que le Secrétaire général, tenant compte des suggestions du Comité des droits de l'homme, ait décidé de prendre des mesures énergiques, notamment par l'intermédiaire du Département de l'information du Secrétariat, pour faire plus largement connaître les travaux du Comité et de procéder de la même manière en ce qui concerne les travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels ; UN 28 - ترحب بمبادرة الأمين العام إلى القيام، آخذا اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الاعتبار، باتخاذ خطوات حاسمة، ولا سيما عن طريق إدارة الإعلام بالأمانة العامة، لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    En dépit de toutes les difficultés, le Gouvernement entreprend un effort déterminé pour réaliser ses objectifs; les propositions du Comité et ses recommandations seront d'une aide précieuse dans l'élaboration des politiques à l'avenir. UN وعلى الرغم من جميع التحديات، تبذل ألمانيا جهداً متضافراً لتحقيق أهداف تلك الحملة، وستقدم اقتراحات اللجنة وتوصياتها مدخلاً قيِّماً للسياسات المقبلة.
    La Présidente a souligné en particulier les propositions du Comité concernant une prolongation de la durée de ses réunions annuelles, qui lui permettrait de s'acquitter de toutes ses responsabilités dans les meilleurs délais. UN وسلطت الرئيسة الأضواء بصفة خاصة على اقتراحات اللجنة المتعلقة بتمديد الفترة الزمنية لاجتماعها السنوي بغية تمكين اللجنة من الاضطلاع بجميع مسؤولياتها في الوقت المحدد.
    M. Patrick Guillaumont (France), membre du Comité des politiques du développement, dirigera un débat complémentaire avec les délégations (y compris les experts nationaux qui souhaitent participer) sur les propositions du Comité concernant la révision des critères pour identifier les pays les moins avancés le jeudi 28 octobre 1999 à 11 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN يجري السيد باتريك غيومون )فرنسا( وهو عضو في لجنة سياسات التنمية مناقشات مع الوفود )بما في ذلك الخبـراء الوطنيـون ممـن قـد يرغبـون فـي الحضـور( لمتابعة اقتراحات اللجنة بشأن تنقيح معايير تحديد أقل البلدان نموا، وذلك يوم الخميس، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    D'une manière générale, les propositions de la Commission s'articulent autour de trois grands axes politiques visant à promouvoir l'équité sociale : accroître l'emploi productif, investir dans le capital humain et favoriser les transferts. UN وعلى العموم، فإن اقتراحات اللجنة تدور حول ثلاثة من مجالات السياسة الواسعة التي من شأنها تعزيز غرض اﻹنصاف الاجتماعي: تحقيق الزيادات في العمالة المنتجة، والاستثمار في رأس المال البشري والتحويلات.
    Plusieurs délégations ont souscrit aux propositions de la Commission en l'espèce. UN 259 - أيدت عدة وفود اقتراحات اللجنة بشأن هذه المسألة.
    L’Assemblée générale a approuvé les propositions de la Commission tendant à modifier les méthodes statistiques utilisées et à réajuster les équivalences de classes. UN ٢٥ - ووافقت الجمعية العامة على اقتراحات اللجنة من أجل تعديل التقنيات اﻹحصائية وإعادة تسوية معادلات الرتب.
    Soucieuse de se mettre en conformité avec la Convention et de tenir compte des propositions du Comité, Chypre a modifié sa législation relative à la protection des réfugiés et des personnes déplacées ainsi qu’à l’acquisition de la nationalité chypriote. UN ٤٥ - وقال إن قبرص، في محاولة منها لتحقيق التوافق التام مع الاتفاقية وأخذ اقتراحات اللجنة في الاعتبار، قد عدلت تشريعها المتعلق بحماية اللاجئين والمشردين وكذلك اﻹجراء الذي يتطلب الجنسية القبرصية.
    les suggestions du Comité, si elles sont retenues, favoriseront le progrès des femmes et la promotion de leurs droits d'êtres humains. UN وأضافت أن اقتراحات اللجنة إذا ما نُفذت، فإنها ستساعد على ضمان استمرار النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الإنسان لها.
    38. À la 183e séance, le 16 mars 1999, le Président a informé le Comité que le Représentant permanent de l'Iraq avait confirmé que l'Iraq n'interviendrait plus sur cette question car il ne souscrivait pas aux suggestions du Comité. UN 38 - وفي الجلسة 183 المعقودة في 16 آذار/مارس 1999 أبلغ اللجنة رئيسها أن المندوب الدائم للعراق قد أكد أن العراق لن يرسل رسالة أخرى بشأن هذه المسألة، لأن العراق لا يوافق على اقتراحات اللجنة.
    On s'est accordé à estimer juridiquement possible et appropriée la mise en place d'une procédure de suivi dans le souci d'obtenir des États parties des mesures en réponse aux suggestions et recommandations du Comité. UN وكان هناك اتفاق في الرأي على أن وضع إجراء للمتابعة أمر ممكن من الناحية القانونية وملائم في آن واحد، بغية ضمان اتخاذ الدول الأطراف للإجراءات بشأن اقتراحات اللجنة وتوصياتها.
    83.13 Renforcer encore la mise en œuvre effective du Plan de lutte contre la traite des êtres humains, conformément aux propositions faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (Chili); UN 83-13- مواصلة تعزيز التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وذلك تماشياً مع اقتراحات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (شيلي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد