ويكيبيديا

    "اقتراحات تتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des propositions concernant
        
    • des propositions relatives
        
    • des propositions pour
        
    • des suggestions concernant
        
    • des propositions sur
        
    • les propositions relatives
        
    • propositions de
        
    • des suggestions sur
        
    • des propositions touchant
        
    • ferait des suggestions au sujet
        
    • Propositions concernant d'éventuelles
        
    Un groupe de travail a été constitué à cet effet, qui a fait des propositions concernant les formes que ce mécanisme pourraient prendre. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Cela permettrait de les aider à lancer, mettre au point et présenter des propositions concernant cette lutte. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    Il a élaboré des propositions pour de futures interventions en tenant compte des caractéristiques écologiques de la région. UN وتمت صياغة اقتراحات تتعلق بالتدخلات المقبلة، مع مراعاة الخصائص الايكولوجية للمنطقة.
    Le Comité avait également fait des suggestions concernant les recherches à entreprendre et la lutte antiparasitaire. UN وقدمت اللجنة أيضاً اقتراحات تتعلق ببحوث جديدة وإدارة الآفات.
    De même, le Vice-Ministère s'est occupé de la conception et de la production de matériel de diffusion institutionnel en élaborant des propositions sur les droits sexuels et génésiques. UN وعملت وكالة الوزارة كذلك على تصميم وإنتاج مواد التوعية المؤسسية ووضع اقتراحات تتعلق بالحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Au titre de ce point, le Comité examinera les propositions relatives à l'ordre du jour provisoire de sa quatrième session. UN ستناقش اللجنة، في إطار هذا البند، اقتراحات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة.
    des propositions pour une conception plus large et novatrice de l'expérience globale offerte au visiteur sont actuellement à l'étude, parmi lesquelles les propositions de rénovation figurant dans le plan directeur d'amélioration des locaux du Siège. UN ويجري حاليا النظر في اقتراحات تهدف إلى إيجاد سبل مبتكرة فيما يتعلق بالتجربة الكلية للزائر، بما في ذلك اقتراحات تتعلق بإجراء الترميمات الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية للمقر.
    Au cours des années, une soixantaine de gouvernements ont fait connaître leur avis sur l'idée d'un nouvel ordre humanitaire international et ont fait des suggestions sur la manière d'aborder les problèmes humanitaires auxquels la communauté internationale doit faire face. UN وعلى مدى سنوات، قدمت زهاء 60 حكومة آراءها بشأن مفهوم النظام الإنساني الدولي الجديد، وقدمت اقتراحات تتعلق بالتحديات الإنسانية التي تواجه المجتمع الدولي.
    110. Compte tenu des informations communiquées dans les chapitres qui précèdent et des problèmes évoqués ci-dessus, la section ci-après contient des propositions touchant une série de questions que le Groupe de travail à composition non limitée pourrait examiner. UN ٠١١ - على ضوء المعلومات الواردة في الفصول السابقة والمسائل التي حددت في الفرع أعلاه، يتضمن الفرع التالي اقتراحات تتعلق بمجموعة ممكنة من المسائل لكي يناقشها الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Cela permettrait de les aider à lancer, mettre au point et présenter des propositions concernant cette lutte. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Cela permettrait de les aider à lancer, mettre au point et présenter des propositions concernant cette lutte. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    De même, on y a présenté des propositions concernant la prévention, la prise en charge et l'élimination du travail des enfants. . UN وبالإضافة إلى ذلك تم تقديم اقتراحات تتعلق بمنع ومعالجة واستئصال عمل الأطفال.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 17, Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٧ التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il était saisi des propositions relatives au programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN وكان معروضا عليها اقتراحات تتعلق بالبرنامج ١٨، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    économiques et culturelles des femmes criminelles et les raisons qui les incitent à commettre un crime ainsi qu'à mettre au point des propositions pour réhabiliter ces femmes et leurs enfants. UN والهدف اﻷساسي للمشروع هو بيان السمات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ﻹجرام اﻹناث واﻷسباب التي تدفعهن إلى الجريمة، ووضع اقتراحات تتعلق بتأهيل المجرمات وأطفالهن.
    — Formule, le cas échéant, des suggestions concernant l'établissement de ces programmes d'action nationaux. UN -- تقدم، حسب الاقتضاء، اقتراحات تتعلق بعملية إعداد برامج العمل الوطنية هذه.
    Je prends note que plusieurs rapports du Conseil consultatif sur les questions de désarmement du Secrétaire général contiennent des suggestions concernant la vérification. UN وأود أيضاً أن أشير إلى أن عدداً من تقارير المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح اشتملت على اقتراحات تتعلق بالتحقق.
    La Présidente du Comité a présenté des propositions sur la question de la participation d'entités du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, ainsi que sur l'ordre du jour provisoire et les modalités d'organisation de la session extraordinaire. UN وقدمت رئيسة اللجنة اقتراحات تتعلق بمسألة مشاركة هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وبجدول الأعمال المؤقت والمسائل التنظيمية للدورة الاستثنائية.
    Je demande à l'état-major général de soumettre des propositions sur la possibilité et l'opportunité d'organiser des frappes contre les bases de terroristes qui auront été identifiées par des moyens de reconnaissance fiables dans le cadre de poursuites. UN وأطلب إلى قيادة الأركان أن تتقدم بأي اقتراحات تتعلق بإمكانية واستصواب توجيه الضربات إلى قواعد الإرهابيين التي يتم التحقق من وجودها خلال عملية الملاحقة.
    Des défis importants sont imminents à mesure que se rapproche pour la Commission le moment de prendre des mesures concernant les propositions relatives aux droits de l'homme. UN ومضى قائلا إنه تظهر في الأُفق تحديات كبرى مع اقتراب اللجنة من مرحلة اتخاذ إجراءات بشأن اقتراحات تتعلق بحقوق الإنسان.
    1. Travaux futurs prévus 10 La Commission a déjà examiné des propositions de travaux législatifs futurs sur les thèmes suivants et chargé un groupe de travail de commencer ces travaux à une date ultérieure: UN 10- سبق أن نظرت اللجنة في اقتراحات تتعلق بالأعمال التشريعية المقبلة بشأن المواضيع التالية وكلَّفت فريقاً عاملاً بأن يبدأ هذه الأعمال في وقت مقبل:()
    31. Le Président dit qu'il est utile de recevoir des suggestions sur le programme de travail du Comité, qui sera mis en ligne ultérieurement sur son site Web. UN 31- الرئيس قال إن من المفيد تقديم اقتراحات تتعلق ببرنامج عمل اللجنة وهي ستوضع على الموقع الشبكي في المستقبل.
    Le Comité voudra peut-être inclure des propositions touchant la longueur, la teneur et l'objet des contributions, et étudier la manière d'informer en retour les institutions spécialisées et les organismes qui contribuent à ses activités. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقدم أيضا اقتراحات تتعلق بطول اﻹسهامات ومحتواها ونقاط تركيزها. وقد ترغب اللجنة في أن تنظر أيضا في كيفية تزويد الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التي تساهم في أعمالها بردود الفعل لتلك اﻹسهامات.
    Le SBI a prié le secrétariat d'établir, pour qu'il l'examine à sa dixième session, un document dans lequel il ferait des suggestions au sujet du processus d'examen, en tenant compte des vues des Parties et des dispositions pertinentes du Protocole de Kyoto; UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تعد وثيقة تتضمن اقتراحات تتعلق بالاستعراض المقبل آخذة في الاعتبار وجهات نظر اﻷطراف والاشتراطات ذات العلاقة الواردة في بروتوكول كيوتو وذلك لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العاشرة؛
    - Propositions concernant d'éventuelles modifications à apporter à l'affectation des ressources au titre des MCARB 1.1.1 au cours de la période quatriennale UN - اقتراحات تتعلق بإعادة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفترة الإطار الرباعي السنوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد