La délégation turque avait donc voté contre la proposition de réexamen de la décision antérieure. | UN | وأن وفد بلده، بالتالي، قد صوت، ضد اقتراح إعادة النظر في مقرر اللجنة الذي سبق اتخاذه بتوافق الآراء. |
Le Comité n'a pas d'objection quant à la proposition de reclassement de ce poste dans la catégorie < < 1re classe > > . | UN | ولا تعترض اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة إلى الرتبة الرئيسية. |
Enfin, la proposition de rétablir le Département du désarmement et de la réglementation des armements relève de l'autorité du Secrétaire général. | UN | وأخيرا، فإن اقتراح إعادة إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح هو أمر يقع تحت سلطة اﻷمين العام. |
La délégation néerlandaise est favorable à la proposition tendant à réaménager le projet d'articles en cinq parties. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد اقتراح إعادة تنظيم مشاريع المواد في خمسة أجزاء. |
Il est proposé de reclasser un poste du Service mobile à P-4 pour remplir les fonctions qu’appelle l’application de ces recommandations. | UN | وتم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة خدمة ميدانية إلى الرتبة ف - ٤ للقيام بالمهمات المطلوبة لتنفيذ هذه التوصيات. الباب ٨١ |
Le Comité accepte la proposition visant à convertir ces 11 postes en postes d'agent du Service mobile. | UN | وتوافق اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الـ 11 المذكورة بتحويلها إلى رتبة الخدمة الميدانية. |
Pour revenir à la proposition de remodeler l'ordre du jour de la Première Commission, ma délégation avait déjà dit l'année dernière qu'elle était tout à fait d'accord à cet sujet car il nous semblait que la dispersion des points compliquait leur examen. | UN | لكــن إذا أردنا أن نعود إلى اقتراح إعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة اﻷولى، فإن وفدي قد ذكر السنة الماضية أنه يؤيد ذلك تماما ﻷنه يبدو لنا أن تشتيت البنود يجعل بحثها أمرا صعبا. |
la proposition de rétablir le poste se justifie par la nécessité de traiter et suivre les dossiers de manière cohérente et par une augmentation de la charge de travail. | UN | ويعدّ اقتراح إعادة إنشاء هذه الوظيفة مبررا من حيث الحاجة إلى معالجة القضايا وتتبعها بصورة منتظمة، والزيادة في حجم العمل ذي الصلة. |
III. Délibérations de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur la proposition de restructuration | UN | ثالثا - نتائج مداولات الجمعية العامة بشأن اقتراح إعادة الهيكلة خلال دورتها الحادية والستين |
Pour ces raisons, le Comité recommande d'approuver la proposition de reclassement d'un poste P-5 à la classe D-1 pour le chef du Groupe de l'état de droit. | UN | ولهذه الأسباب، توصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة بالرتبة ف-5 إلى رتبة مد-1 لرئيس وحدة سيادة القانون. |
Le Comité a également été informé que la proposition de reclassement de ce poste à la classe P-5 allait dans le sens d'une recommandation du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن اقتراح إعادة التصنيف إلى الرتبة ف-5 يتماشى مع توصية صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité consultatif approuve la proposition de réactiver le poste de sous-secrétaire général mais il estime que le gel du poste D-2 n'est pas suffisamment justifié. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح إعادة وظيفة نائب الممثل الخاص لﻷمين العام. بيد أنها غير مقتنعة بأنه يوجد مبرر كاف لتجميد وظيفة مد - ٢ التي يشغلها نائب الممثل الخاص في الوقت الراهن. |
Il accepte la proposition de reclassement du poste de chef de la bibliothèque de P-3 à P-4 (ibid., par. 85 à 87). | UN | وتوافق اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس المكتبة من ف - 3 إلى ف - 4 (المرجع نفسه، الفقرات من 85 إلى 87). |
84. Le Comité consultatif approuve la proposition tendant à ce que le poste de Chef du Service de gestion des placements, actuellement D-1, soit reclassé D-2. | UN | ٨٤ - وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة إدارة الاستثمارات من مد -١ إلى مد - ٢. |
Entre-temps, je charge mon Envoyé spécial adjoint, M. Bota, de consulter à nouveau les autorités russes sur la proposition tendant à revitaliser la Commission de coordination, qui pourrait coiffer les groupes d'experts à créer dans les domaines de l'énergie, des transports et des communications. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنني بصدد إصدار تعليماتي إلى نائب مبعوثي الخاص، السيد بوتا، لمواصلة التشاور مع السلطات الروسية بشأن اقتراح إعادة تنشيط لجنة التنسيق، التي يمكن أن تكون بمثابة إطار عام ﻹنشاء أفرقة خبراء بشأن الطاقة والنقل والاتصالات. |
Le Comité a rappelé qu'il avait examiné pour la première fois la proposition tendant à ce que le barème soit automatiquement actualisé chaque année en 1997 et l'avait réexaminée à plusieurs reprises depuis lors. | UN | 64 - وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد نظرت أولا في اقتراح إعادة حساب الجدول سنويا بصورة تلقائية في عام 1997، وأعادت النظر في هذا الأمر عدة مرات منذ ذلك الحين. |
Il est proposé de reclasser un poste du Service mobile à P-4 pour remplir les fonctions qu’appelle l’application de ces recommandations. | UN | وتم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة خدمة ميدانية إلى الرتبة ف - ٤ للقيام بالمهمات المطلوبة لتنفيذ هذه التوصيات. |
Aux fins de la planification, de l'amélioration et de la coordination des services de conférence, il est proposé de reclasser ce poste pour tenir compte de l'accroissement des responsabilités administratives et opérationnelles qui s'y attachent, comme suite à une réorganisation des services de conférence en 2000. | UN | تم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس الشعبة في إطار تخطيط وتطوير وتنسيق خدمات المؤتمرات لتعكس المسؤوليات الإدارية والتشغيلية المتزايدة بعد إعادة تنظيم خدمات المؤتمرات في عام 2000. |
Le Comité consultatif note que les différentes augmentations sont compensées par une diminution de 20 666 900 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), qui s'explique essentiellement par le rétablissement proposé de 88 postes au Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مختلف الزيادات يقابلها نقصان تحت بند المساعدة المؤقتة العامة قدره 900 666 20 دولار، يعزى أساسا إلى اقتراح إعادة إنشاء 88 وظيفة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité consultatif accepte la proposition visant à convertir ces 11 postes en postes d'agent du Service mobile. | UN | وتوافق اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الـ 11 المذكورة بتحويلها إلى رتبة الخدمة الميدانية. |
Le Conseil d'administration est convenu d'une nouvelle procédure, en vertu de laquelle le directeur du Bureau de l'évaluation serait nommé à l'issue de consultations avec le Conseil. Il a décidé de proposer de reconduire l'engagement du Directeur actuel pour une deuxième période de quatre ans. | UN | 92 - ووافق المجلس التنفيذي على إجراء جديد يعين بموجبه مدير مكتب التقييم بالتشاور مع المجلس التنفيذي، كما وافق على اقتراح إعادة تعيين المدير الحالي لفترة ثانية مدتها أربعة أعوام. |
La première concerne la poursuite de la mise en œuvre de la proposition de réinsertion socioéconomique avancée par le Gouvernement et le Bureau des Nations Unies au Burundi. | UN | وتتعلق الأولى بمواصلة تنفيذ اقتراح إعادة الإدماج الاقتصادي - الاجتماعي الذي قدمه كل من الحكومة ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |