ويكيبيديا

    "اقتراح التسوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition de règlement
        
    • proposition de compromis
        
    Les mécanismes envisagés dans la proposition de règlement pour assurer la protection et la promotion des droits des minorités étaient insuffisants, et ne fonctionneraient jamais. UN وأضافوا أن الآليات المتوخاة في اقتراح التسوية من أجل حماية وتعزيز حقوق الأقليات غير كافية ولن يتم تنفيذها على الإطلاق.
    Nous vous prions de trouver en annexe de la présente lettre copie de la proposition de règlement territorial présentée aux parties par les membres du Groupe de contact. UN ترد في مرفق هذه الرسالة نسخة من اقتراح التسوية الاقليمية التي قدمها أعضاء فريق الاتصال الى اﻷطراف.
    Il est ainsi prévu que le Bureau civil international, qui avait été créé pour superviser la mise en œuvre des dispositions de la proposition de règlement global approuvée par les autorités kosovares, cesse son activité. UN ويتوخى في ذلك إغلاق المكتب المدني الدولي الذي أنشئ لمراقبة تنفيذ أحكام اقتراح التسوية الشاملة، الذي أقرته سلطات كوسوفو.
    Ces pouvoirs seraient exercés pour corriger tous actes contraires au texte et à l'esprit des dispositions de la proposition de règlement. UN وينبغي ممارسة هذه الصلاحيات لتصحيح الأعمال التي تتعارض وأحكام اقتراح التسوية والروح التي صيغت بها.
    Par conséquent, si notre proposition de compromis s'agissant de l'embargo sur les armes est rejetée pour quelque raison que ce soit, nous demanderons à nos amis de lever immédiatement, et même unilatéralement, cet embargo. UN لذلك، إذا رفض ﻷي سبب من اﻷسباب اقتراح التسوية الذي تقدمنا به بشأن حظر اﻷسلحة، فسنسأل أصدقاءنا لﻹقدام فورا، وحتى من طرف واحد، على رفع الحظر.
    L'OTAN se préparait à diriger la présence militaire internationale envisagée pour le Kosovo dans la proposition de règlement. UN وأضاف إن منظمة حلف شمال الأطلسي تستعد لقيادة الوجود العسكري الدولي في كوسوفو على النحو المتوخى في اقتراح التسوية.
    Le Président a réaffirmé que le Kosovo était prêt à mettre en œuvre la proposition de règlement dans son intégralité, conformément à une résolution récente de l'Assemblée du Kosovo. UN وكرر الرئيس تأكيده على أن كوسوفو مستعدة لتنفيذ اقتراح التسوية برمته، وفقا لقرار اتخذته جمعية كوسوفو مؤخرا.
    L'évêque Artemije trouvait la proposition de règlement totalement inacceptable, dans sa globalité comme dans chacune de ses composantes. UN وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتبـر أن اقتراح التسوية في كوسوفو غير مقبول بالمرة لا كلا ولا جزءا.
    À peu près au même moment M. Riley avait un entretien avec M. Tchia, qui a rejeté la proposition de règlement qu'il lui présentait et a parlé de l'injonction. UN وفي الوقت ذاته تقريباً، التقى السيد رالي بالسيد تشيا؛ فرفض السيد تشيا اقتراح التسوية المقدم من صاحب البلاغ وذكر أمر المنع.
    Dans mon idée, cette supervision internationale ne prendrait fin que lorsque le Kosovo aurait mis en œuvre les mesures prévues dans la proposition de règlement. UN وأتوخى ألا يصل الدور الإشرافي للمجتمع الدولي إلى نهايته إلا بعد أن تكون كوسوفو قد نفذت التدابير المنصوص عليها في اقتراح التسوية.
    Nonobstant cette forte participation internationale, ce sont les autorités du Kosovo qui sont comptables et responsables en dernier ressort de la mise en œuvre de la proposition de règlement. UN 14 - وبالرغم من هذا الاهتمام الدولي القوي، فإن سلطات كوسوفو مسؤولة في نهاية المطاف عن تنفيذ اقتراح التسوية.
    Malgré tout, certains éléments de la proposition de règlement - comme la répartition des compétences et des fonds municipaux - étaient acceptables. UN وفي الوقت ذاته، فإن بعض عناصر اقتراح التسوية - مثل تنظيم الاختصاصات والتمويل البلديين - هي عناصر غير مقبولة.
    Les autorités de Belgrade et tous les interlocuteurs serbes du Kosovo se sont déclarés fermement opposés à la proposition de règlement et ont rejeté toute solution qui entraînerait une forme quelconque d'indépendance. UN ولا تزال سلطات بلغراد وجميع المحاورين من صرب كوسوفو الذين أبدوا آراءهم في هذه المسألة يعارضون بحزم اقتراح التسوية في كوسوفو ويرفضون إيجاد حل يستتبع أي شكل من أشكال الاستقلال.
    Je me félicite de l'engagement pris par l'Union européenne de jouer le rôle de chef de file dans la présence internationale future au Kosovo, comme il est envisagé dans la proposition de règlement. UN وإنني أرحب بتعهد الاتحاد الأوروبي بأن يضطلع بالدور القيادي في الوجود الدولي مستقبلا في كوسوفو على نحو ما يتوخاه اقتراح التسوية.
    Les Institutions provisoires, en collaboration avec l'équipe de préparation du Bureau civil international de l'Union européenne, ont préparé le terrain en vue de l'application éventuelle des dispositions relatives au patrimoine culturel et religieux de la proposition de règlement. UN وعرضت المؤسسات المؤقتة، إلى جانب الفريق التحضيري للمكتب المدني الدولي التابع للاتحاد الأوروبي، أعمالا تحضيرية للتنفيذ المحتمل للأحكام المتعلقة بالتراث الديني والثقافي الواردة في اقتراح التسوية.
    Un groupe de travail composé de parties prenantes locales et internationales s'est réuni régulièrement pour rédiger les dispositions de la proposition de règlement concernant le secteur législatif, la sécurité et d'autres domaines. UN وعقد فريق عامل من أصحاب المصلحة الدوليين والمحليين اجتماعات بانتظام لإعداد الترتيبات التشريعية والأمنية والترتيبات الأخرى المنصوص عليها في اقتراح التسوية.
    J'estime que les dispositions de la proposition de règlement relatives à la protection des minorités garantissent aux Serbes et aux autres minorités du Kosovo un avenir sûr au Kosovo. UN كما أنني أعتبر أن أحكام اقتراح التسوية المتصلة بحماية الأقليات تشكل مفتاحا لكفالة تمتع صرب كوسوفو وسائر الأقليات بمستقبل مثمر في كوسوفو.
    46. Expérience. Au GANUPT, la proposition de règlement de la situation en Namibie prévoyait un mandat formel pour un juriste indépendant. UN ٦٤ - الخبرة - في فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال يتضمن اقتراح التسوية الناميبية ولاية رسمية بتعيين فقيه قانوني مستقل.
    Les représentants des partis politiques à l'Assemblée nationale ont quasi unanimement rejeté la proposition de règlement de l'Envoyé spécial pour le Kosovo, lui préférant une < < autonomie sous supervision > > et la poursuite des pourparlers. UN 21 - ورفض ممثلو الأحزاب السياسية في الجمعية الوطنية بالإجماع تقريبا اقتراح التسوية المقدم من المبعوث الخاص بشأن كوسوفو وفضلوا قيام " حكم ذاتي تحت إشراف " واستمرار المحادثات.
    Malheureusement, je dois informer les représentants que, aujourd'hui même, j'ai appris que cette proposition de compromis a rencontré une certaine résistance, et même un rejet, de certains pays du Groupe de contact. UN والمؤسف أنه يتعين علي أن أبلغ الممثلين بأنني علمت البارحة فقط أن اقتراح التسوية هذا يلقى مقاومة، وحتى رفضا، من بعض بلدان فريق الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد