la proposition d'amendement a été rejetée par 22 voix contre 3, avec 19 abstentions. | UN | فرُفض اقتراح التعديل بأغلبية 22 صوتاً مقابل 3 أصوات، وامتناع 19 عضواً عن التصويت. |
la proposition d'amendement a été rejetée par 31 voix contre 3, avec 9 abstentions. | UN | فرُفض اقتراح التعديل بأغلبية 31 صوتاً مقابل 3 أصوات، وامتناع تسعة أعضاء عن التصويت. |
La Nouvelle-Zélande votera donc contre la proposition d'amendement et demande à toutes les délégations de faire de même. | UN | ونيوزيلندا ستصوت بالتالي ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تطالب جميع الوفود بأن تقوم بذلك أيضا. |
L'Assemblée a décidé à l'unanimité d'accepter d'entendre la proposition d'amendement de la Fédération de Russie. | UN | وقررت الجمعية باﻹجماع الموافقة على سماع اقتراح التعديل الذي يقدمه الاتحاد الروسي. |
La Finlande votera contre cette proposition d'amendement et engage les autres délégations à faire de même. | UN | وفنلندا سوف تصوت ضد اقتراح التعديل هذا، وهي تهيب بسائر الوفود أن تقوم بذلك أيضا. |
Le présent Règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins vingt-quatre heures après que la proposition de modification a été distribuée, à condition que la modification ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يُتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بعد تعميم اقتراح التعديل ب24 ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضاً مع أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
L'Islande votera contre la proposition d'amendement. | UN | وأيسلندا ستصوّت ضد اقتراح التعديل هذا. |
À la même séance, la proposition d'amendement du représentant du Pérou a fait l'objet d'un vote enregistré. | UN | 71- وفي الجلسة نفسها، أُجري تصويت مسجل على اقتراح التعديل الذي قدمه ممثل بيرو. |
Le Secrétaire général communique la proposition d'amendement aux États parties à la présente Convention en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à l'organisation d'une conférence d'États parties en vue de l'examen de la proposition et de sa mise aux voix. | UN | ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالبا منها أن تبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت. |
Le Secrétaire général communique la proposition d'amendement aux États parties à la présente Convention en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à l'organisation d'une conférence d'États parties en vue de l'examen de la proposition et de sa mise aux voix. | UN | ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالباً منها أن تُبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت. |
Le Secrétaire général communique la proposition d'amendement aux États parties à la présente Convention en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à l'organisation d'une conférence d'États parties en vue de l'examen de la proposition et de sa mise aux voix. | UN | ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالباً منها أن تُبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت. |
Le Secrétaire général communique la proposition d'amendement aux États parties à la présente Convention en leur demandant de lui faire savoir s'ils sont favorables à l'organisation d'une conférence d'États parties en vue de l'examen de la proposition et de sa mise aux voix. | UN | ويحيل الأمين العام اقتراح التعديل إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية طالباً منها أن تُبلغه بما إذا كانت تؤيد فكرة عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح وطرحه للتصويت. |
195. À la même séance, le représentant du Mexique s'est opposé à la proposition d'amendement. | UN | 195- وفي الجلسة نفسها، عارض ممثل المكسيك اقتراح التعديل المقدَّم. |
Article 93 Amendements Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية. |
Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية. |
Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. Article 58 Suspension | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية. |
Le présent Règlement peut être modifié par décision du Comité, prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants, et au moins 24 heures après que la proposition d'amendement a été distribuée, à condition que cet amendement ne soit pas incompatible avec les dispositions de la Convention. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين وبعد تعميم اقتراح التعديل بأربع وعشرين (24) ساعة على الأقل، بشرط ألا يكون التعديل متعارضا مع أحكام الاتفاقية. |
Mme Bakker (Pays-Bas) déclare que l'Union européenne et les auteurs du projet de résolution étant de fervents partisans de la Cour pénale internationale et de la coopération entre la République démocratique du Congo et la Cour, ils voteront contre la proposition d'amendement et invitent l'ensemble des délégations à faire de même. | UN | 31 - السيد بيكر (هولندا): قالت إن الاتحاد الأوروبي ومقدمي مشروع القرار بالنظر إلى تأييدهم الشديد للمحكمة الجنائية الدولية والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والمحكمة، فإنه سيصوتون ضد اقتراح التعديل ويدعون كل الوفود إلى أن يحذو حذوهم. |
cette proposition d'amendement a été soumise au Directeur général de l'AIEA par l'Autriche au nom de 24 États parties en mai 2004. | UN | وقد قدمت النمسا اقتراح التعديل هذا إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية باسم 24 دولة من الدول الأطراف في أيار/مايو 2004. |