Il ne voit pas d'objection à ce que la troisième phrase soit modifiée selon la proposition de Mme Chanet. | UN | ولم يبدِ اعتراضاً على تعديل الجملة الثالثة بما يتفق مع اقتراح السيدة شانيه. |
19. Le Président dit que la proposition de Mme Chanet semble raisonnable et, avec l'accord de ses membres, le Comité y donnera effet. | UN | 19- الرئيس قال إن اقتراح السيدة شانيه معقول، فيما يبدو، وأنه سيشرع في العمل بناءً على ذلك إذا وافق الأعضاء. |
la proposition de Mme Wedgwood paraît judicieuse car on ne sait pas encore jusqu'à quel point on s'écartera de l'observation générale initiale. | UN | وإن اقتراح السيدة ودجوود يبدو حصيفاً لأننا لا نعرف حتى الآن إلى أي مدى سنبتعد عن الملاحظة العامة الأولية. |
21. la suggestion de Mme Evatt, telle que complétée par M. Scheinin, est retenue. | UN | 21- اعتُمد اقتراح السيدة إيفات بالتعديل الذي أدخله عليه السيد شاينين. |
En ce sens, la suggestion de Mme Evatt visant à établir un document analytique lui paraît fort judicieuse. | UN | وبهذا الصدد، رأى أن اقتراح السيدة ايفات بإعداد وثيقة تحليلية اقتراح في محله تماما. |
Par ailleurs, il souscrit à la proposition de Mme Wedgwood pour la deuxième phrase. | UN | ومن ناحية أخرى، فهو يوافق على اقتراح السيدة ودجوود بالنسبة للجملة الثانية. |
Il approuve également la proposition de Mme Chanet concernant les motifs de discrimination. | UN | كما وافق على اقتراح السيدة شانيه فيما يتعلق بأسباب التمييز. |
Cela dit, la proposition de Mme Evatt a toute sa place dans ce paragraphe. | UN | ومع ذلك، فإن اقتراح السيدة إيفات جدير بأن يدرج في هذه الفقرة. |
107. M. BUERGENTHAL souscrit pleinement à la proposition de Mme Higgins et convient également qu'elle devrait figurer à la fin du chapitre VIII. | UN | ٧٠١- السيد بورغنثال قال إنه يؤيد كل التأييد اقتراح السيدة هيغينز ويقر أيضا بأنه ينبغي إدراجه في آخر الفصل الثامن. |
Enfin, il sera répondu à la proposition de Mme Majodina dans le cadre de l'examen du paragraphe suivant. | UN | وأخيراً، قال إن الإجابة على اقتراح السيدة ماجودينا ستكون في إطار دراسة الفقرة التالية. |
28. La PRÉSIDENTE dit que s'il n'y a pas d'objection elle considérera, que les membres du Comité souscrivent à la proposition de Mme Chanet. | UN | 28- الرئيسة قالت إذا لم يكن هناك اعتراض فستعتبر أن أعضاء اللجنة يؤيدون اقتراح السيدة شانيه. |
Qu'en est—il en conséquence de personnes qui se trouveraient illégalement sur le territoire d'un État partie ? À cet égard, il semble que la proposition de Mme Evatt va au—delà de ce qui est stipulé dans les articles 12 et 13 du Pacte. | UN | فما هو الحال بالنسبة للأفراد الذين يوجدون على نحو غير قانوني في إقليم إحدى الدول الأطراف إذن؟ وفي هذا الصدد، قال إن اقتراح السيدة إيفات يتعدى فيما يبدو ما تنص عليه المادتان 12 و13 من العهد. |
14. M. PRADO VALLEJO appuie la proposition de Mme Evatt concernant le paragraphe 5, qui se trouverait ainsi renforcé. | UN | ٤١- السيد برادو فاييخو أيﱠد اقتراح السيدة إيفات بشأن الفقرة ٥، وهو اقتراح يؤدي الى تقوية النص. |
20. M. BAN juge très intéressante la proposition de Mme Evatt concernant le paragraphe 5, et souhaiterait pouvoir disposer du texte écrit. | UN | ٠٢- السيد بان قال إن اقتراح السيدة إيفات بشأن الفقرة ٥ جدير بالاهتمام، وإنه يود أن يطلع على النص المكتوب. |
Il peut aussi approuver la proposition de Mme Evatt tendant à développer la définition de l'objet et du but du Pacte, mais cela peut être dangereux, car le Comité sera lié par sa définition. | UN | ووافق أيضاً على اقتراح السيدة إيفات القائل بتطوير تعريف موضوع العهد وهدفه، غير أن ذلك ينطوي على مخاطر ﻷن اللجنة ستصبح ملزَمة بهذا التعريف. |
32. Le paragraphe 26 est adopté, ainsi que le nouveau paragraphe 27, compte tenu de la proposition de Mme Higgins. | UN | ٢٣- اعتمدت الفقرة ٦٢، والفقرة ٧٢ الجديدة بعد مراعاة اقتراح السيدة هيغينز. |
la suggestion de Mme Higgins devrait donc être intégrée dans le rapport annuel, et plus précisément dans son chapitre VIII. | UN | ومن ثم ينبغي إدراج اقتراح السيدة هيغينز في التقرير السنوي وفي الفصل الثامن منه تحديداً. |
Il appuie également énergiquement la suggestion de Mme Evatt tendant à mettre en place un groupe de travail commun avec d'autres organes conventionnels pour coordonner les activités du Comité. | UN | وأضاف قائلا أنه يؤيد بقوة اقتراح السيدة إيفات بإنشاء فريق عامل مشترك مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات لتنسيق أنشطة اللجنة. |
la suggestion de Mme Evatt résoudrait ce problème si elle était adoptée, car on comprendrait ainsi que l'énoncé de la dernière phrase concerne le second type de restriction seulement, et non les restrictions générales. | UN | وقال إن اقتراح السيدة إيفات سيحل هذه المشكلة في حالة اعتماده إذ سيفهم أن نص الجملة الأخيرة يتعلق بالنوع الثاني من القيود دون القيود العامة. |
Il est également d'accord avec la suggestion de M. Amor selon laquelle les comités devraient examiner leurs propres pratiques de travail et avec celle de Mme Chanet sur l'opportunité d'un examen interne. | UN | كما وافق على اقتراح السيد عمر ضرورة أن تبحث اللجان ممارسات عملها الخاصة بها وكذلك اقتراح السيدة شانيه ضرورة إجراء استعراض داخلي. |
Avant l'adoption de la décision ci-dessus, une modification au projet de décision présenté par Mme Schulz a été proposée par Ismat Jahan. | UN | قبل اعتماد المقرر آنف الذكر، طرحت عصمت جاهان تعديلا على اقتراح السيدة شولتز. |
11. Le PRÉSIDENT dit que le Comité reviendra par la suite sur le paragraphe 1 du projet, comme proposé par Mme Chanet. | UN | 11- الرئيس قال إن اللجنة ستعود لاحقاً إلى الفقرة 1 من المشروع بناء على اقتراح السيدة شانيه. |