ويكيبيديا

    "اقتراح المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition du Bureau
        
    Cette variante ne figure pas dans la proposition du Bureau et devrait y être rétablie. UN وهذا الخيار لم يدرج في اقتراح المكتب ، وينبغي اعادة ادراجه .
    11. M. POCAR dit que la réponse du Secrétaire confirme que la proposition du Bureau est bien la bonne. UN ١١- السيد بوكار: قال إن رد أمين اللجنة يؤكد أن اقتراح المكتب كان هو الاقتراح الصائب.
    Elle n'est toutefois pas certaine qu'en retardant l'examen des rapports on allégera la charge de travail : en fait, le Comité sera confronté au même problème dans un délai plus ou moins long. Elle croit comprendre que le Comité souhaite adopter la proposition du Bureau. UN غير أنها ليست متأكدة من أن تحديد تواريخ متأخرة عن السابق سيخفف من عبء العمل: فهذا يعني ببساطة أن اللجنة ستواجه نفس المشكل في مرحلة لاحق. وأعلنت أنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد اقتراح المكتب.
    Certaines délégations ont souligné que la proposition du Bureau devait être considérée comme une base pour la poursuite des négociations, tandis que d'autres se sont déclarées prêtes à examiner cette proposition sans modification, à la condition que ce faisant les négociations puissent s'achever avec succès. UN وأضاف أن بعض الوفود قد شددت على وجوب النظر إلى اقتراح المكتب باعتباره أساسا للمزيد من المفاوضات، في حين أعربت وفود أخرى عن استعدادها للنظر في ذلك الاقتراح دون تعديل، شريطة أن يفسح ذلك المجال أمام إتمام المفاوضات بنجاح.
    La Coordonnatrice a aussi souligné que la proposition du Bureau couvrait toutes les situations de conflit armé, y compris cette d'occupation étrangère, et que son objet n'était aucunement d'ériger en infraction des activités qui n'étaient pas interdites par le droit international humanitaire. UN وأكدت أيضاً أن اقتراح المكتب يغطي جميع حالات النزاع المسلح، بما فيها الاحتلال الأجنبي، وأنه لا يقصد به بأي حال من الأحوال تجريم الأنشطة التي لا يحظرها القانون الإنساني الدولي.
    On a toutefois fait observer que le texte ajouté au paragraphe 4 de la proposition du Bureau réglait de manière satisfaisante la question de l'impunité. UN غير أن البعض أشار إلى أن النص الذي أضيف في الفقرة 4 من اقتراح المكتب يعالج على نحو مُرضٍ مسألة الثغرة المتعلقة بالإفلات من العقاب.
    Le Gouvernement sud-africain a accepté la proposition du Bureau régional pour l'Afrique visant à ce que le solde du fonds soit affecté à des initiatives de renforcement des capacités menées en Afrique du Sud. UN صادقت حكومة جنوب أفريقيا على اقتراح المكتب الإقليمي لأفريقيا باستخدام رصيد الصندوق الاستئماني لمبادرات تنمية القدرات في جنوب أفريقيا.
    Elle a en outre examiné la proposition du Bureau relative aux réunions du groupe de travail spécial sur le crime d'agression, ainsi que le rapport du Bureau sur la nomination du commissaire aux comptes. UN ونظرت الجمعية أيضا في اقتراح المكتب بشأن اجتماعات الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان وفي تقرير المكتب عن تعيين المراجع الخارجي للحسابات.
    Nombre des propositions présentées au sujet du rôle de Conseil de sécurité ne sont pas reflétée comme il convient dans la proposition du Bureau. UN ٠٣ - وأضاف قائلا ان هناك اقتراحات كثيرة مقدمة فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ولم تنعكس على نحو صحيح في اقتراح المكتب .
    Le Saint-Siège appuie énergiquement la proposition du Bureau tendant à soumettre ces crimes à la compétence de la Cour au moyen d’un protocole ultérieur ou à l’occasion d’une future conférence de révision. UN وقال ان الكرسي الرسولي يؤيد بقوة اقتراح المكتب بضرورة وضع هذه الجرائم ضمن اختصاص المحكمة بابرام بروتوكول تال أو مؤتمر استعراضي فيما بعد .
    La délégation ghanéenne comprend difficilement plusieurs des passages de la proposition du Bureau, qui sont rédigés peu clairement. UN ٤٦ - وقال ان وفده يلاقي صعوبة في تفهم عدد من الفقرات في اقتراح المكتب ، بسبب الطريقة التي جرت صياغتها .
    Maintenir un seuil comme celui prévu dans la proposition du Bureau constituerait non seulement un retour en arrière du droit existant mais serait un véritable obstacle à ce que la Cour puisse connaître des atrocités commises au cours de conflits dont le monde a été le témoin ces dernières années. UN ووضع حد كذلك الذي يوجد في اقتراح المكتب لن يمثل فقط خطوة إلى الوراء بالنسبة للقانون القائم، ولكنه سوف يمثل أيضا قيدا من شأنه أن يمنع المحكمة من التعامل مع مثل هذا النوع من اﻷعمال التعسفية في النزاعات التي شهدها العالم خلال السنوات الماضية.
    7. Mme RODRÍGUEZ ABASCAL appuie la proposition du Bureau. UN ٧ - السيدة رودريغس أبسكال )كوبا(: أعربت من جهتها عن تأييد اقتراح المكتب.
    À cet égard, la proposition du Bureau tendant à achever la première partie de la reprise de la session d'ici trois semaines est raisonnable et réalisable, si les délégations font preuve de souplesse dès le début des débats, plutôt que simplement à la fin. UN وفي ذلك الصدد، يكون اقتراح المكتب القاضي بإنجاز الجزء الأول من الدورة المستأنفة في غضون ثلاثة أسابيع اقتراحا معقولا وقابلا للتحقيق، شريطة أن تتوخى الوفود المرونة منذ بداية مناقشاتها، لا في نهايتها فحسب.
    Le Comité a également accepté, lors d'une séance précédente, la proposition du Bureau visant à demander au chef de la MINUK d'accuser réception de la demande de rapport sur la situation des droits de l'homme au Kosovo et de confirmer que cette demande est acceptée, tout en fixant une date précise pour la soumission du rapport. UN ووافقت اللجنة أيضاً، في دورة سابقة، على اقتراح المكتب الداعي إلى الطلب إلى رئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن يشعر باستلام الطلب الموجه إليه بتقديم تقرير عن وضع حقوق الإنسان في كوسوفو والتأكيد بقبول هذا الطلب، مع تحديد تاريخ معين لتقديم هذا التقرير.
    D'autres délégations ont demandé des éclaircissements et se sont opposées à la proposition tendant à ce que la proposition du Bureau soit considérée comme une solution d'ensemble convenue, estimant que, comme le Groupe de travail demeurait saisi d'autres propositions, une approche holiste s'imposait. UN 13 - وأضاف أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى تقديم إيضاحات واعترضت على الاقتراح الداعي إلى معاملة اقتراح المكتب باعتباره مجموعة أحكام متفق عليها، بالنظر إلى أن من المطلوب النظر إلى الأمر بنظرة كلية حيث إن هناك مقترحات أخرى لا تزال مطروحة.
    M. Sow (Guinée) : Ma délégation soutient fermement la proposition du Bureau telle que traduite par la Présidente de notre importante session. UN السيد سو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا اقتراح المكتب الذي استَِرعي انتباهنا إليه رئيس الجمعية العامة في هذا الاجتماع المهم.
    M. RODRIGUEZ CEDEÑO (Venezuela) déclare que la proposition du Bureau constitue une base de travail solide pour pouvoir réaliser un texte acceptable pour la Deuxième partie. UN ٠٤ - السيد رودريغيز سيدينيو )فنزويلا( : قال ان اقتراح المكتب يشكل أساسا سليما للعمل في سبيل وجود نص مقبول للباب ٢ .
    M. FIFE (Norvège) fait savoir que la proposition du Bureau représente une formule de compromis qui a pour but de susciter le plus large appui possible et de refléter autant que faire se peut une approche de consensus. UN ٩ - السيد فايف )النرويج( : قال إن اقتراح المكتب يمثل صيغة حل وسط تهدف إلى الحصول على تأييد واسع وتعكس إلى أبعد درجة ممكنة نهجا توافقيا في اﻵراء .
    M. HAFNER (Autriche), parlant au nom de l’Union européenne et de ses États membres, déclare que l’Union appuie sans réserve la procédure adoptée dans la proposition du Bureau comme étant le meilleur moyen de parvenir à un compromis sur un certain nombre de questions épineuses. UN ٣١ - السيد هافنر )النمسا( ، تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء فقال ان الاتحاد يؤيد بقوة الاجراء المعتمد في اقتراح المكتب بوصفه أنسب طريقة لتحقيق حل توفيقي بشأن عدد من المسائل الصعبة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد