ويكيبيديا

    "اقتراح اﻷمين العام الداعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition du Secrétaire général tendant
        
    • proposition du Secrétaire général d
        
    • la proposition du Secrétaire général visant
        
    • la proposition du Secrétaire général de
        
    • la proposition du Secrétaire général selon laquelle
        
    • la proposition du Secrétaire général concernant
        
    54. La délégation roumaine appuie la proposition du Secrétaire général tendant à remplacer le Comité paritaire de discipline par une commission disciplinaire. UN ٤٥ - وذكر أن وفده يؤيد اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى الاستعاضة عن لجنة التأديب المشتركة بمجلس للتأديب.
    La Russie est prête à appuyer la proposition du Secrétaire général tendant à mettre au point des procédures visant à accélérer l'allocation de ressources pour une nouvelle opération, dès qu'elle a été instituée par le Conseil de sécurité. UN والاتحاد الروسي على استعداد لتأييد اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى وضع ترتيبات لتعجيل تخصيص الموارد لعملية جديدة فور إنشائها من جانب مجلس اﻷمن.
    3. Approuve la proposition du Secrétaire général tendant à porter à 75 officiers au total l'effectif autorisé de la mission de liaison militaire; UN " ٣ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى زيادة القوة المأذون بها لبعثة الاتصال العسكري إلى ما مجموعه ٧٥ ضابطا؛
    Dans cette résolution, le Conseil a également approuvé la proposition du Secrétaire général d'intégrer la MONUOR au sein de la MINUAR. UN كما وافق المجلس، في هذا القرار، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة المراقبين إداريا في بعثة تقديم المساعدة.
    Dans ce contexte, nous appuyons vivement la proposition du Secrétaire général visant à créer un forum mondial sur les migrations et le développement. UN وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    Après avoir évoqué les difficultés internes et les risques potentiels liés aux élections de 2007, le Représentant spécial a souligné la proposition du Secrétaire général de créer un bureau intégré des Nations Unies. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    Par sa résolution 1471 (2003) du 28 mars 2003, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MANUA pour une durée supplémentaire de 12 mois, a accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général (S/2003/333) et les recommandations qui y étaient formulées et a approuvé la proposition du Secrétaire général selon laquelle une unité électorale serait constituée au sein de la MANUA. UN 158- وبموجب القرار 1471 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، قرر مجلس الأمن تمديد البعثة لفترة إضافية مدتها 12 شهرا، ورحب بتقرير الأمين العام (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه، وأقر اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية ضمن البعثة.
    Par la même résolution, l'Assemblée a décidé en outre d'accepter la proposition du Secrétaire général tendant à faire don de certains biens au programme de déminage, étant entendu que leur transport ne serait pas rentable, que leur valeur résiduelle ne pouvait pas être réglée au moyen de contributions volontaires. UN وبموجب القرار ذاته، قررت الجمعية العامة كذلك قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التبرع ببعض اﻷصول إلى برنامج إزالة اﻷلغام، حيثما كان نقل اﻷصول غير مجد من حيث التكلفة ولا يمكن تمويله من التبرعات.
    Par sa résolution 740 (1992) du 7 février 1992, le Conseil a approuvé la proposition du Secrétaire général tendant à porter à 75 officiers au total l'effectif autorisé de la mission de liaison militaire. UN ووافق المجلس بموجب قراره ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى زيادة العدد المأذون به من ضباط الاتصال العسكريين الى ما مجموعه ٧٥ ضابطا.
    Il estime que la proposition du Secrétaire général tendant à fermer ces centres devrait être portée à l'attention de la Première Commission et qu'avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur la question, le Secrétaire général devrait présenter un complément d'information sur l'état des contributions volontaires et, en ce qui concerne Lomé, sur l'état d'avancement des négociations engagées avec le PNUD. UN وترى اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إلغاء هذه المراكز، وينبغي أن يوفر اﻷمين العام، قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذا الشأن، معلومات إضافية عن حالة التبرعات. وعن حالة المناقشات مع البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالمركز في لومي.
    Le 15 juillet, le Conseil de sécurité a souscrit à la proposition du Secrétaire général tendant à reporter au 4 août la date limite de présentation de candidatures aux charges de juge au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN في ١٥ تموز/يوليه أيد مجلس اﻷمن اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء القضاة المرشحين لعضوية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى يوم ٤ آب/أغسطس.
    14. Décide en outre de suivre la proposition du Secrétaire général tendant à faire don de certains biens au programme de déminage, étant entendu que leur transport ne serait pas rentable et que leur valeur résiduelle ne peut pas être réglée au moyen de contributions volontaires; UN ٤١ - تقرر كذلك قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى التبرع ببعض اﻷصول إلى برنامج إزالة اﻷلغام، حيث يكون نقلها غير مجد من حيث التكلفة ولا يمكن تمويله من التبرعات؛
    8. Dans la même résolution, l'Assemblée générale décidait de suivre la proposition du Secrétaire général tendant à faire don de certains biens au programme de déminage, étant entendu que leur transport ne serait pas rentable et que leur valeur résiduelle ne peut pas être réglée au moyen de contributions volontaires. UN ٨ - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي الى التبرع ببعض اﻷصول الى برنامج إزالة اﻷلغام، حيث يكون نقلها غير مجد من حيث التكلفة ولا يمكن تمويله من التبرعات.
    14. Décide en outre de suivre la proposition du Secrétaire général tendant à faire don de certains biens au programme de déminage, étant entendu que leur transport ne serait pas rentable et que leur valeur résiduelle ne peut pas être réglée au moyen de contributions volontaires; UN ١٤ - تقرر كذلك قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي الى التبرع ببعض اﻷصول الى برنامج إزالة اﻷلغام، على أساس أن يكون نقلها غير قليل التكاليف ولا يمكن تمويله من التبرعات؛
    4. Approuve la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), telle qu'établie par la résolution 846 (1993) au sein de la MINUAR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    4. Approuve la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), telle qu'établie par la résolution 846 (1993) au sein de la MINUAR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    4. Approuve la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), telle qu'établie par la résolution 846 (1993) au sein de la MINUAR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    Sa délégation soutient dans les grandes lignes la proposition du Secrétaire général visant à rationaliser les régimes contractuels et à harmoniser les conditions d'emploi. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Au paragraphe 6, il fait sienne la proposition du Secrétaire général visant à porter à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session la question des ressources requises pour la deuxième session du Comité préparatoire et pour la Conférence proprement dite (1 083 000 dollars). UN وفي الفقرة 6 وافقت على اقتراح الأمين العام الداعي إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن الاحتياجات اللازمة للدورة الثانية للجنة التحضيرية وللمؤتمر نفسه، وهي تبلغ 000 083 1 دولار.
    la proposition du Secrétaire général de réduire le nombre de postes affectés aux activités de développement est donc très préoccupante, car elle implique que les besoins de développement seront encore plus négligés. UN وذكر أن اقتراح الأمين العام الداعي إلى خفض الوظائف القائمة في إطار ركيزة التنمية أمر يثير بالتالي قلقاً شديداً، بالنظر إلى أن من شأنه أن يزيد من إهمال احتياجات التنمية.
    Premièrement, la proposition du Secrétaire général de permettre à des ONG de participer aux travaux de l'Assemblée générale pourrait constituer une nouvelle étape sur la voie de la revitalisation. UN أولا، اقتراح الأمين العام الداعي إلى السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في أعمال الجمعية العامة يمكن أن يكون خطوة أخرى على طريق التنشيط.
    2. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 18 mars 2003 (S/2003/333) et les recommandations y formulées, approuve la proposition du Secrétaire général selon laquelle une unité électorale serait constituée au sein de la MANUA, et engage les États Membres à apporter leur soutien aux activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine électoral en Afghanistan; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه ويشجع بصفة خاصة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ويشجع الدول الأعضاء على دعم أنشطة الأمم المتحدة الانتخابية في أفغانستان؛
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant les crédits d'un montant de 36 717 200 dollars demandés pour les dépenses du Bureau des technologies de l'information et des communications autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إدراج موارد غير متعلقة بالوظائف بمبلغ قدره 200 717 36 200 دولار لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد